캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
夏葉! おめでとう!
3次審査も突破したぞ!
|
나츠하! 축하해!
3차 심사도 돌파했어!
|
나츠하
|
ありがとう! プロデューサーのおかげよ!
|
고마워! 프로듀서 덕분이야!
|
프로듀서
|
そこまで喜ぶなんて、珍しいな
『W.I.N.G.』参加まで審査はまだあるぞ
|
그렇게까지 기뻐하다니, 의외네
『W.I.N.G.』참가까지의 심사는 아직 남아있다구
|
나츠하
|
いいの、今は言いたいのよ! 言わせて頂戴!
|
괜찮잖아, 말하고 싶으니까! 말하게 해줘!
|
나츠하
|
プロデューサーはアイドルとして、私がどうあるべきか、
方向を定め、ここまで育ててくれたんだもの
|
프로듀서는 아이돌로서, 내가 어떻게 해야 할지,
방향을 잡아주고, 여기까지 이끌어 줬는 걸
|
나츠하
|
感謝の気持ちでいっぱいよ!
|
감사의 마음으로 가득해!
|
프로듀서
|
……そうか。ありがとう
これからももっと夏葉の力になれるように頑張るよ
|
……그런가. 고마워
앞으로도 더욱 나츠하의 힘이 될수 있도록 노력할게
|
프로듀서
|
それにしても、なんかもう夢が叶ったみたいな
言い方だったな
|
그건 그렇고, 왠지 벌써 꿈이 이뤄진 것 같은
말투였네
|
나츠하
|
うふふ、そうね
浮かれるのはここまでにしましょうか
|
우후후, 그러게
들뜨는 것도 여기까지로 할까
|
나츠하
|
さあ、次に向けて気持ちの切り替え……
|
자, 다음을 위해 마음을 다잡고……
|
나츠하
|
よし、できたわ!
すぐにレッスンをしましょう
|
좋아, 됐어!
바로 레슨을 하자
|
나츠하
|
私が目指すのは世界一のアイドルだもの
こんなところで満足なんてできないわ
|
내가 목표로 하는 건 세계 최고의 아이돌이니까
이런 곳에서 만족할 수 없어
|
나츠하
|
もっともっと、頑張っていくわよ!
|
더더욱, 노력해 나가자!
|
프로듀서
|
そうだな
1つ1つ努力を積み重ねていこう
|
그래
하나씩 하나씩 노력의 결과를 쌓아가자
|
나츠하
|
ええ! 私はこれからも
私にできることを全力でやっていくの!
|
에에! 나는 앞으로도
내가 할 수 있는 것을 전력으로 해낼 거야!
|
나츠하
|
だから、プロデューサー
これからも私を支えて頂戴!
|
그러니까, 프로듀서
앞으로도 나를 이끌어 주도록 해!
|
프로듀서
|
ああ、任せてくれ!
夏葉ならこの先、何があっても歩みを止めないと信じてるぞ
|
그래, 맡겨줘!
나츠하라면 이 앞에, 무엇이 있더라도 멈추지 않을거라고 믿어
|
나츠하
|
ありがとう! 今後もそう言ってもらえるよう、
私も気を引き締めていくわ!
|
고마워! 이 다음에도 그런 말을 들을 수 있도록,
나도 정신을 바짝 차릴게!
|
나츠하
|
これからもトップアイドルへの道を
真っ向から突き進んでいくんだから!
|
앞으로도 톱 아이돌을 향한 길을,
정면으로 돌파해나갈테니까
|
프로듀서
|
ああっ! その意気だぞ、夏葉!
このまま思い切り突っ走っていこう!
|
그래! 그 기세야, 나츠하!
이대로 있는 힘껏 달려나가자!
|