캐릭터
|
원문
|
번역
|
나츠하
|
おはよう、プロデューサー
|
안녕, 프로듀서
|
프로듀서
|
ん? ああ、おはよう
|
응? 아, 안녕
|
나츠하
|
なんだか気が抜けてるわね?
1日の始まりなんだから、挨拶はちゃんとした方がいいわよ
|
왠지 모르게 맥이 빠졌는데?
하루의 시작이니까, 인사는 힘차게 하는 편이 좋아
|
프로듀서
|
(挨拶か、そうだな……)
|
(인사인가, 그렇군……)
|
|
夏葉! おはよう!
|
나츠하! 안녕!
|
|
おはようございます
|
안녕하세요
|
|
グッドモーニング
|
굿 모닝
|
나츠하
|
ふふっ、いいわね!
|
후훗, 괜찮은데!
|
나츠하
|
元気に挨拶もできたことだし
いい1日になりそうだわ
|
활기차게 인사를 나눴으니
좋은 하루가 될 것 같아
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기했다)
|
나츠하
|
おはようございます
|
안녕하세요
|
나츠하
|
礼儀正しい挨拶もいいわね
そこは評価に値するわ
|
예의 바른 인사도 좋지
그 부분은 높이 평가할게
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했나)
|
나츠하
|
なぜ英語にしたの? 理由を聞きたいところね
|
어째서 영어로 한 거야? 이유를 듣고 싶은 부분인걸
|
나츠하
|
……まあ、いいわ
今日の予定はどうなっているのかしら?
|
……뭐, 상관없지
오늘 예정은 어떻게 돼 있어?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다, 다른 걸 얘기했으면 좋았을 걸……)
|