캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
う~ん……!
|
으~응……!
|
메이
|
あれ、あそこにいるのって……
|
어라, 저기 있는사람……
|
아사히
|
う~ん……!
|
으~응……!
|
메이
|
あさひちゃーん、何してんの~
|
아사히쨩──, 뭐하고있어~
|
아사히
|
……
|
……
|
메이
|
あさひちゃんってば~
|
아사히쨩~
|
아사히
|
あ! 愛依ちゃん、こんなところで何してるんすか?
|
아! 메이쨩, 여기서 뭐하고 있나요?
|
메이
|
え~、それあさひちゃんが言っちゃう~?
マジ、こっちのセリフなんですけど~
|
에~, 아사히쨩이 그런말 하는거야~?
레알, 이쪽이 해야할 말인데~
|
아사히
|
……この色、どうやったら出るんすかね……
|
……이 색, 어떻게 하면 나오는걸까요……
|
메이
|
って、もう聞いてないし
あ~、そのマネキンのカツラか~
|
아니, 전혀 안듣고 있잖아.
아~ 그 마네킹의 얼굴 말이야~?
|
아사히
|
そっす! なんか愛依ちゃんの髪みたいで
綺麗じゃないっすか!
|
그렇슴다! 왠지 메이쨩 머리색 같아서
예쁘지 않슴까!
|
메이
|
え~、めっちゃ嬉しいこと言ってくれるじゃん
あさひちゃん
|
에~, 완전 기분 좋은 얘기 해주잖아
아사히쨩
|
메이
|
このこの~
|
요녀석~
|
아사히
|
あはは
|
아하하
|
메이
|
うりうり~……
つか……あれ? なんの話だっけ?
|
요래요래~……
근데……어라? 무슨 얘기 하고 있었지?
|
아사히
|
髪の色の話っすよ!
|
머리색의 얘기임다!
|
메이
|
あ、そーだったね~
でもさ、どうしてそんな気になんの?
|
아, 그랬었지~
근데 있지, 왜 그런 생각이 든거야?
|
아사히
|
わたしもやってみたいんすよ!
|
저도 해보고 싶슴다!
|
메이
|
え~、絶対やめた方がいいよ~
あさひちゃんは今のが可愛いし
|
에~, 절대로 안 하는 게 좋아~
아사히쨩은 지금 이대로가 귀여워
|
메이
|
それにさ、このグラデはかなり脱色しないと出ないし
髪のダメージヤバいことになるよ?
|
게다가 있지, 이 그라데이션 꽤 탈색해야 나오는 거야
머리카락 손상 대박일 거라고?
|
아사히
|
そういうもんっすかね~
|
그런 건가요~
|
메이
|
そーいうもん
|
그런 거야
|
아사히
|
……じゃあ、やめるっす!
|
……그럼, 관두겠슴다!
|
아사히
|
あ! 愛依ちゃん、あっちにもなんかあるっすよ!
|
아! 메이쨩, 저쪽에도 무언가 있슴다!
|
메이
|
ちょ、あさひちゃん!
|
잠깐, 아사히쨩!
|
아사히
|
ほら~、早く来るっすよ~!
|
봐요~, 어서 오는검다!
|
메이
|
早いって~
すぐ行くから、ちょい待ち~!
|
너무 빨라~
금방 갈테니까, 잠깐 기다려~!
|