캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
結果は聞いた
……ここまでだったようだな
|
결과는 들었다.
……여기까지 였던 것 같군
|
프로듀서
|
……はい。目標には、届きませんでした
|
……네. 목표엔, 이르지 못했습니다.
|
하즈키
|
『W.I.N.G.』はあらゆるアイドルが
憧れるステージですからね
|
『W.I.N.G.』은 그 어떤 아이돌이라도
동경하는 무대니까요
|
하즈키
|
道はとっても険しかった、
ということなのでしょう……
|
가는 길이 너무나도 험난했다,
라고 해야 할까요……
|
프로듀서
|
結果を出せず、申し訳ありませんでした……
|
결과를 내지 못해서, 죄송합니다……
|
사장
|
……私たちに謝っている場合じゃない
彼女が、お前を待っているだろう?
|
……우리들에게 사과 할 때가 아니잖아
그 아이가 널 기다리고 있지 않나?
|
사장
|
つらいだろうが、これもプロデューサーの仕事だ
|
괴롭겠지만, 이것도 프로듀서의 일이다
|
프로듀서
|
……行ってきます
|
……다녀오겠습니다
|
프로듀서
|
……あさひ
残念ながら、一次審査は突破できなかった
|
……아사히
유감스럽지만, 1차 심사는 돌파하지 못했다
|
아사히
|
そうなんすね……
|
그렇슴까……
|
프로듀서
|
ごめんな
俺の力が足りないばかりに……
|
미안
내 힘이 부족한 탓에…
|
아사히
|
でも、別にアイドル自体が
終わるわけじゃないんすよね?
|
그렇지만, 특별히 아이돌 자체가
끝난건 아닌거잖슴까?
|
프로듀서
|
ああ、その通りだが……
|
아아, 그 말대로지만……
|
아사히
|
なら平気っす!
これからも頑張っていくっすよ!
|
그렇다면 괜찮슴다!
앞으로도 열심히 해나가는 거예요!
|
프로듀서
|
……そうだよな
ありがとう。これからも一緒に頑張ろうな
|
……그렇구나
고마워. 앞으로도 함께 열심히 해보자.
|
아사히
|
もちろんっす! どんどん進むっすよ~!
|
물론임다! 점점 더 나아가는 겁니다~!
|