캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
は~……
久々に一緒のレッスンか~
|
하~ ……
오랜만에 같이 하는 레슨인가~
|
메이
|
あさひちゃんもしばらくお休みだったっしょ!
どっか遊びに行ったりしたん?
|
아사히쨩도 당분간 쉰다고 했고!
어딘가 놀러가거나 하지 않을래?
|
아사히
|
え……別に、なんも……
|
에……딱히, 어디도……
|
메이
|
なんか暗いよ~あさひちゃん
そんなんじゃレッスン上手くいかなくない~?
|
왠지 어둡잖아~ 아사히쨩
그러면 레슨 잘 안되지 않아~?
|
후유코
|
──確かに、愛依の言う通りね
こんな状態でやっても時間の無駄
|
확실히, 메이가 말하는 대로야
이런 상태로 해 봤자 시간 낭비
|
아사히
|
…………っ
|
…………읏
|
후유코
|
だから──
──……始める前に少し、話をしましょう
|
그러니까
……시작하기 전에 잠깐, 얘기를 하자
|
아사히
|
え? でも、練習……
|
에? 그치만, 연습……
|
후유코
|
今日自主トレなんだし、少しくらいいいでしょ
……今からレッスンして、集中できんの?
|
오늘 자율 트레이닝 이니까, 조금 정도는 괜찮잖아?
……지금부터 레슨해서, 집중할 수 있겠어?
|
아사히
|
それ、は……
|
그것, 은……
|
메이
|
いいじゃんいいじゃん、ちょっとくらい~
|
괜찮잖아 괜찮잖아, 조금정도~
|
후유코
|
決まりね
……じゃあ、早速だけどあさひ──…………
|
결정이네
……그럼, 본론인데 아사히…………
|
후유코
|
あんたのこと、教えなさい
|
너에 대해서, 알려줘
|
아사히
|
え、な、なんすか?
急に……
|
에, 뭐, 뭠까?
갑자기……
|
후유코
|
あいつが言ってたでしょ、お互いのことを知ろうって
|
그녀석이 말했었잖아, 서로를 알아가라고
|
후유코
|
……空気ちっとも読まなくて、いっつも好き勝手にしてて……
|
……분위기 조금도 안 읽고, 항상 자기 좋을대로 하는데……
|
후유코
|
なのにみんな目が離せなくて、惹かれる
|
그런데도 모두 눈을 떼지 못해서, 매혹되버려
|
후유코
|
……アイドルって、あんたみたいなのを言うのよね
|
……아이돌이란 건, 너같은 걸 얘기하는 거겠지
|
아사히
|
……えと、褒められてるんすか?
|
……저기, 칭찬받는 검까?
|
후유코
|
全身全霊で貶してんのよ
|
전신전령으로 폄하하는 거야
|
후유코
|
みんなにすごいって言われて、いっぱい仕事があって、
どんどんのし上がって──
|
모두한테 굉장하다고 듣고, 잔뜩 일이 생겨서,
점점 평가가 오르고
|
후유코
|
なのに最近のあんた、嬉しそうな顔ひとつしないじゃない
ふゆには、全然理解できない
|
그런데도 요즘 너, 기쁜 얼굴 하나 하지 않아
후유에겐, 전혀 이해할 수 없어
|
후유코
|
ふゆは、あんたのことなんも知らないの
|
후유는, 너에 대해서 아무것도 몰라
|
아사히
|
………………わたしは、
|
………………저는,
|
아사히
|
すごいって言われるとか、のし上がるとか
別にあんま嬉しくないっす
|
굉장하단 말을 듣는다든가, 평가가 오른다든가 해도
별로 막 기쁘지 않슴다
|
후유코
|
──なら教えて、あさひ
あんたはなんで、アイドルやってるの
|
그렇다면 알려줘, 아사히
넌 어째서, 아이돌을 하고 있는지
|
아사히
|
わたしは……
自分がやりたいことを、したいから
|
저는……
스스로가 하고 싶은 걸, 하고 싶으니까
|
아사히
|
わたしにできる一番のパフォーマンスを
|
제가 할 수 있는 최고의 퍼포먼스를
|
아사히
|
わたしは、それができれば──
|
저는, 그게 된다면
|
후유코
|
──じゃあなんでこないだの収録、急に踊れなくなったのよ
|
그럼 어째서 저번 녹화, 갑자기 춤출 수 없었던거야
|
아사히
|
!
それ、は、その…………
|
!
그것, 은, 그…………
|
메이
|
──……~~!
|
……~~!
|
메이
|
……ね、冬優子ちゃん。一回踊ってみようよ!
|
……저기, 후유코쨩. 한 번 춤춰 보자!
|
아사히
|
? 合わせるっすか?
じゃあポジションは──
|
? 맞춰 보는 검까?
그럼 포지션은
|
후유코
|
待ちなさい
……その前に、あさひはそこで見てて
|
기다려
……그 전에, 아사히는 거기서 보고 있어
|
아사히
|
え……?
|
에……?
|
메이
|
大丈夫大丈夫、ちょっとだけだからさ♪
|
괜찮아 괜찮아, 잠깐이면 되니까 말야♪
|
아사히
|
は、はいっす……?
|
아, 알겠슴다……?
|
메이
|
はー……どうだった?
あさひちゃ──
|
하ー……어땠어?
아사히ㅉ
|
아사히
|
どこでそんな上手くなったんすか!?
|
어디서 그렇게 잘하게 된검까!?
|
메이
|
──っとぉ?
|
어어?
|
아사히
|
前見た時と全然違う──
キレ、振り、それにタイミング!
|
전에 봤을 때랑 전혀 다름다
손짓, 동작, 거기에 타이밍!
|
메이
|
マジマジ? そんないいカンジ!?
|
진짜진짜? 그렇게 좋은 느낌!?
|
후유코
|
そうじゃなきゃ困るわよ
──これまで、どれだけ練習したと思ってんの
|
그렇지 않으면 곤란해
지금까지, 얼마나 연습 했다고 생각하는 거야
|
아사히
|
え……?
|
에……?
|
메이
|
お、何々?
もうネタバラシしちゃう~?
|
오, 뭐야뭐야?
벌써 스포일러 해버리는 거야~?
|
아사히
|
え、ええ……!?
|
에, 에에……!?
|
메이
|
──実はさ、あさひちゃん驚かせるために
冬優子ちゃんとふたりで自主レッスンやってたんだよね
|
사실은 말야, 아사히쨩을 놀라게 해주려고
후유코쨩이랑 둘이서 자율 트레이닝 했었던 거야
|
후유코
|
おかげさまで、ふゆたちは仕事も少ないから……
練習する時間はたっぷりあったの
|
덕분에, 후유네는 일도 적으니까……
연습할 시간은 넘치게 있었어
|
후유코
|
だからプロデューサーに言って、
ここを使わせてもらったってわけ
|
그러니까 프로듀서한테 말해서,
여기를 쓰게 해달라고 했단 거지
|
메이
|
どうどう? あさひちゃん
驚いた?
|
어때어때? 아사히쨩
놀랐어?
|
아사히
|
びっくりしたっす!
|
깜짝 놀랐슴다!
|
아사히
|
最後のステップ、どうやったんっすか!?
えっと──
|
마지막 스텝, 어떻게 한 검까!?
저기
|
아사히
|
……っと、こんな感じ、だった気がするんすけど……
あはは、難しいっすねー
|
……그러니까, 이런 느낌, 이었다고 생각합니다만……
아하하, 어렵슴다ー
|
冬優子&愛依
|
…………
|
…………
|
후유코
|
そこのステップ覚えるの、
どれだけかかったと思って……
|
그 스텝 외우는 거,
얼마나 걸렸다고 생각하는 거야……
|
메이
|
やー、やっぱすげーわ、あさひちゃん……
|
이야ー, 역시 굉장하네, 아사히쨩……
|
아사히
|
?
|
?
|
후유코
|
……わかってたのよ、ふゆたちはあんたに届いてない
その上、諦めて追いつこうとすらしてない
|
……알고 있었어, 후유네는 너한테 도달하지 못해
거기다, 포기하고 쫓아가려고 조차 하지 않았어
|
후유코
|
あいつに言われるまで忘れてたわ、ふゆが何をしたかったか
ふゆはね、トップアイドルになるんだから
|
그녀석한테 들을 때까지 잊고 있었어, 후유가 무얼 하고 싶었는지
후유는 말야, 톱 아이돌이 될거니까
|
후유코
|
あんたなんて、その夢のための通過地点でしかないの
そんなとこで躓いてたら、どうしようもないでしょ
|
너 같은 거, 그 꿈을 위한 통과지점일 뿐이야
그런 곳에서 좌절하면, 어쩔 수 없는 거겠지
|
후유코
|
だからあんたはふゆに負けてセンターの椅子を譲るまで
──絶対そこ、降りたりするんじゃないわよ
|
그러니까 네가 후유한테 져서 센터를 양보할 때까지
절대 거기서, 내려오지 않도록 해
|
아사히
|
…………
|
…………
|
메이
|
冬優子ちゃん、かっけー……
|
후유코쨩, 멋있어ー……
|
후유코
|
茶化すんじゃないわよ
|
장난 치는거 아냐
|
메이
|
や、そんなんじゃないし!
マジかっこいいって思っただけだから!
|
이야, 그런거 아니라니까!
진심 멋있다고 생각했어!
|
메이
|
…………うちさ、アイドルとしての実力も意識も、
冬優子ちゃんやあさひちゃんに比べたらまだまだじゃん?
|
…………나 말야, 아이돌로서의 실력도 마인드도,
후유코쨩이나 아사히쨩하고 비교해서 아직 멀었잖아?
|
메이
|
──あ、そんなことないとか言わないでいいよ!
自分でもわかってることだし!
|
아, 그렇지 않다고 말하지 않아도 괜찮아!
스스로도 알고 있는 거니까!
|
후유코
|
言わないけど、別に
|
말 안 할 건데, 딱히
|
아사히
|
そっすね
|
그렇슴다
|
메이
|
あ、そっか……
|
아, 그렇구나……
|
메이
|
でさ、うちなりに、せめてふたりの足引っ張んないようにって
今までやってたけど──
|
그래서, 나 나름대로, 최소한 두사람의 발목을 잡지 않도록
지금까지 해왔던 건데
|
메이
|
でもさ、あさひちゃんと冬優子ちゃん見てたら、
うちも、やれるとこまでやってみたくなっちゃったんだよね~!
|
그래도 말야, 아사히쨩이랑 후유코쨩을 보고있으면,
나도, 할 수 있는 곳까지 해보고 싶어져버린단 말이지~!
|
메이
|
ってことで、まず今の目標!
今のふたりに追いつく!
|
그런 고로, 일단 지금의 목표!
지금의 두사람을 쫓아간다!
|
메이
|
そしたらその時またふたりは先のとこいるから、
またそこに追いついて、いつかふたりを捕まえる!
|
그러면 그 때의 두사람은 더 앞에 있을테니까,
또 거기까지 쫓아가고, 언젠가 두사람을 잡는다!
|
메이
|
そんでぇ……追い越す!
|
그래서……앞지른다!
|
메이
|
うちらいない仕事ばっかさせたら、
あさひちゃん寂しがらせちゃうし~?
|
우리들이 없는 일만 있으면,
아사히쨩 외로워 하니까 말이지~?
|
후유코
|
ま、目標は高い方がいいんじゃない?
ふゆは追いつかせてもやんないけど、心意気だけ汲んだげる
|
뭐, 목표는 높은 편이 좋지 않아?
후유는 쫓아오게 두지 않을거지만, 마음만은 받아 둘게
|
후유코
|
で、あさひ
なんか文句ある?
|
그래서, 아사히
뭔가 불만 있어?
|
아사히
|
…………
……………………
|
…………
……………………
|
아사히
|
ふたりのダンス、確かに前よりずっと上手くなってたけど、
少し固いとこ、もっと大きく動けるとこ、いっぱいあるっす
|
두 사람의 댄스, 확실히 전보다 훨씬 좋아졌지만,
조금 굳어있는 부분, 더욱 크게 움직일 수 있는 부분, 잔뜩 있었슴다
|
아사히
|
なんか簡単に
追いつくとか追い越すとか言ってるけど──
|
뭔가 쉽게
따라잡는다든가 추월한다든가 말하고 있는데
|
아사히
|
できるっすかね?
|
할 수 있겠슴까?
|
메이
|
アハハ、そこまで言われちゃうとね~……
|
아하하, 그렇게까지 말해버리면 말야~……
|
메이
|
……やってみせないと、でしょ
|
……해내보이는 수밖에 없네
|
후유코
|
……ほんとに、あんたって……
|
……정말, 너란 애는……
|
프로듀서
|
お疲れ様、3人とも
調子はどうだ──……
|
수고했어, 세사람 다
상태는 어때……
|
프로듀서
|
(…………
邪魔しちゃ悪そうだな)
|
(…………
방해하면 안될 것 같네)
|
프로듀서
|
差し入れ、ここに置いとくから……
……みんな、頑張れ
|
간식, 여기에 둘테니까……
……모두, 열심히 해
|