캐릭터
|
원문
|
번역
|
유이카
|
三峰、このオーディションに合格したら、
ほしかったアクセ買いに行くんだ……!
|
미츠미네, 이번 오디션에 합격하면,
가지고 싶었던 액세서리를 사러 갈거야……!
|
프로듀서
|
(また変なフラグのようなものを……)
|
(또 이상한 플래그같은걸……)
|
|
そんなこと言ってると
買いに行けなくなるぞ
|
그런 말 했다간
사러 못가게 될거야
|
|
いいぞ、その意気だ!
|
좋아, 바로 그 의지야!
|
|
今は
ちゃんと集中しような
|
지금은
제대로 집중하자
|
유이카
|
あはは、フラグだって分かった? 折ってくれてありがとう
よっし、おふざけ終了! 頑張ってきますよ~
|
아하하, 플래그인거 알았어? 꺾어 줘서 고마워
좋앗, 만담 종료! 열심히 하고 올게~
|
프로듀서
|
(ああ、話を合わせて正解だったみたいだ
ちゃんと切り替えてくれたし、良かった良かった)
|
(아아, 말을 맞춘게 정답이였던것 같다
기분 전환도 확실히 된 모양이니, 잘됐다 잘됐어)
|
유이카
|
ちゃんと乗ってくれるなんてプロデューサーは優しいなぁ
アクセ買ったら、一番に見せたげようね
|
이걸 받아주다니 프로듀서도 참 친절한거얼
액세서리 살 때, 같이 가줘야 해
|
프로듀서
|
(やる気は出た……のかな?)
|
(할 마음이 든……걸까?)
|
유이카
|
もう、冗談だってば~
まぁそろそろ出番だし、切り替えますけどねー
|
에이, 농담이라니까~
뭐 슬슬 본방이니까, 당연히 제대로 할거야
|
프로듀서
|
(うーん……調子を合わせた方がよかったかな)
|
(으음…… 분위기를 타 주는게 맞았던 걸까)
|