캐릭터
|
원문
|
번역
|
유이카
|
あの子たちみんなライバルなんだよね……
でも! 今の三峰なら大丈夫かな?
|
걔들 모두가 라이벌인거네……
그래도! 지금의 미츠미네라면 괜찮을까?
|
프로듀서
|
(何も言わなくても平気そうだけど……
一言ぐらいかけておきたい)
|
(아무것도 말하지 않아도 괜찮은 것 같지만……
한 마디 정도 해 두고 싶다)
|
|
絶対勝てるさ!
|
반드시 이길 수 있어!
|
|
競り勝ってこい!
|
싸워 이기는거야!
|
|
今だけは
ファンじゃないよな?
|
지금만큼은
팬이 아닌거야?
|
유이카
|
絶対、ねぇ? 言い切れちゃうくらいなんだ?
じゃ、プロデューサーの信頼に乗っかっちゃおうかな!
|
반드시, 인거야? 그렇게 확신할 정도인거야?
그럼, 프로듀서의 믿음에 보답해 볼까!
|
프로듀서
|
(よし! いい具合に気合が入ったみたいだ!)
|
(좋아, 좋은 느낌으로 기합이 들어간 것 같다)
|
유이카
|
もちろんそのつもりだよ!
やれるだけやってくるから、ちゃんと見ててよねPたん
|
물론 그럴 생각이야!
힘 닿는 데까지 해낼 테니까, 제대로 보고 있어, P땅?
|
프로듀서
|
(うん、調子は悪くないな)
|
(응, 상태는 나쁘지 않네)
|
유이카
|
今さら~?
……もう、三峰だってちゃんとわきまえてるんだからね
|
이제 와서~?
……정말, 미츠미네도 제대로 구분하고 있다니까
|
프로듀서
|
(冗談のつもりだったんだけど、まずかったな……)
|
(농담할 생각이었는데, 실수였나……)
|