캐릭터
|
원문
|
번역
|
나츠하
|
ふふっ、清々しい朝ね
|
후훗, 상쾌한 아침이네
|
나츠하
|
絶好のランニング日和だわ!
|
절호의 런닝하기 좋은 날이야!
|
린제
|
風が……心地よいです……
|
바람이……상쾌합니다……
|
카호
|
はいっ
どこまでも走って行けそうですっ!
|
넵
어디까지든 달려갈 수 있을듯해요!
|
나츠하
|
ねぇ、ふたりもそう思うでしょう?
|
저기, 두 사람도 그렇게 생각하지?
|
智代子&樹里
|
ふぁ~……
|
후아~……
|
치요코
|
白状してもいいですか……
……まだ、少し、眠いです……!
|
자백해도 괜찮습니까……
……아직, 조금, 졸립니다……!
|
쥬리
|
アタシも……朝練なんか久しぶりで
まだ頭が……
|
나도……아침 연습같은 건 오랜만이라
아직 머리가……
|
나츠하
|
もう……しっかりしてちょうだい
|
정말……정신차리라구
|
린제
|
ふふ……
ドリンクが……ございます……
|
후후……
드링크가……있사옵니다……
|
쥬리
|
おっ、飲んでもいいのか?
ありがとな、凛世
|
오옷, 마셔도 괜찮아?
고마워, 린제
|
린제
|
いえ……
|
아뇨……
|
린제
|
朝練と聞き……
つい……張り切りました……
|
아침 연습이라고 들어서……
무심코……힘이 들어가버렸습니다……
|
치요코
|
凛世ちゃん……!
ありがとう……!
|
린제쨩……!
고마워……!
|
치요코
|
──よーし!
エンジンかかってきましたーっ!
|
──좋-아!
시동 걸렸습니다-앗!
|
나츠하
|
ふふっ
ようやく全員準備できたようね
|
후훗
간신히 전원 준비가 된 것 같네
|
나츠하
|
さぁ、それじゃあ行くわよ!
|
자아, 그럼 가자!
|
一同
|
おー!
|
오-!
|
치요코
|
はぁっ、はぁ──!
ゴール……!
|
하앗, 하아──!
골……!
|
쥬리
|
おー……
お疲れ……
|
오-……
수고했어……
|
카호
|
砂浜ダッシュは……
トレーニングの基本だって……
|
해변 대시는……
트레이닝의 기본이라고……
|
카호
|
『ジャスティスⅤ』でも、言ってました……!
|
『저스티스V』도, 말했었어요……!
|
린제
|
果穂さん……?
|
카호 양……?
|
카호
|
ダッシュしたら、寝転んで……
空を見上げるんです……!
|
대시하면서, 드러누워……
하늘을 올려다보는 거예요……!
|
카호
|
ここまでが『お約束』、です……!
|
여기까지가 『약속』, 이에요……!
|
린제
|
……
|
……
|
린제
|
では……
凛世も……
|
그럼……
린제도……
|
린제
|
常よりも……
|
평소보다도……
|
린제
|
空が……高く……
広く……
|
하늘이……높고……
넓게……
|
린제
|
ふふ……
|
후후……
|
린제
|
『お約束』には……
そうするだけの……意味があるのですね……
|
『약속』에는……
그만큼의……의미가 있는 거군요……
|
카호
|
はいっ!
|
넵!
|
智代子&樹里&夏葉
|
──……
|
──……
|
쥬리
|
……こんだけ日が出てんのにさ
ちょっと涼しくなった感じがすんだよな
|
……이만큼 해가 나왔는데도
조금 시원해진 느낌이 들어
|
치요코
|
わかるよー
さっきまで走ってたからかなぁ
|
알 거 같아-
아까까지 달리고 있었으니까
|
치요코
|
それとも、空を感じてる効果?
|
그게 아니면, 하늘을 느낀 효과?
|
카호
|
海風も気持ちいいです!
|
바다바람도 기분 좋아요!
|
나츠하
|
トレーニングを終えたという達成感も
一因なんじゃないかしら
|
트레이닝을 끝냈다는 달성감도
하나의 이유가 아닐까
|
린제
|
ふふ……
ですが……
|
후후……
하지만……
|
린제
|
夏は……
まだまだ続きましょう……
|
여름은……
아직 계속 됩니다……
|
치요코
|
暑さ寒さも~ってやつだよね!
少なくとも9月までは暑い──!
|
더움도 추움도 춘분추분까지~라는 거네!
적어도 8월까지는 더울거야──!
|
쥬리
|
チョコ、それってもっと続いてほしいって意味か?
それとも早く終われって?
|
쵸코, 그건 좀더 계속 되었으면 좋겠다는 의미야?
아니면 빨리 끝나라는거야?
|
치요코
|
実は悩んでるんだよね……
|
실은 고민하고 있는거야……
|
치요코
|
トレーニング中は暑くって大変だけど、
アイスとかスイカとかが美味しいのは夏だし……
|
트레이닝 중엔 더움은 큰 곤란이지만,
아이스크림이나 수박같은게 맛있는 건 여름이고……
|
쥬리
|
ブレねぇな……
|
흔들림없네……
|
카호
|
スイカ……!
今日の朝ご飯にも出るでしょうか……!
|
수박……!
오늘 아침밥에도 나올까요……!
|
나츠하
|
昨日頂いたの、美味しかったものね!
|
어제 먹었던 건, 맛있었지!
|
카호
|
はいっ!
あたしは、『今日もスイカが食べられる』にかけます!
|
넵!
저는, 『오늘도 수박을 먹을 수 있다』에 걸겠어요!
|
나츠하
|
あら、困ったわ
私もそっちに賭けたいもの
|
어머, 곤란한 걸
나도 그쪽에 걸고 싶었는데
|
카호
|
凛世さん!
凛世さんはどう思いますか!?
|
린제 씨!
린제 씨는 어떻게 생각하나요!?
|
린제
|
困りました……
|
곤란하군요……
|
린제
|
凛世も……
同じ側に……
|
린제도……
같은 쪽에……
|
치요코
|
私もっ!
|
나도!
|
쥬리
|
アタシもだな
|
나도 그래
|
린제
|
ふふ……では……
あとは神様が決めること……
|
후후……그럼……
나머진 신님이 정하는 걸로……
|
린제
|
トレーニングを頑張り……
未来を……引き寄せましょう……
|
트레이닝을 힘내서……
미래를……당겨옵시다……
|
린제
|
スイカを頂く……未来を……
|
수박을 먹는……미래를……
|