캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
……あれ? これ……
|
…… 어? 이건……
|
프로듀서
|
お香かな
……凛世が焚いてくれてるのか?
|
향인가
…… 린제가 피워준거야?
|
린제
|
プロデューサーさま……
はい……
|
프로듀서 님……
예……
|
린제
|
先日……買って参りました……
疲れに効くと……評判でございましたので……
|
요전날…… 사 왔습니다……
피로에 효과가 있다고…… 호평이었기에……
|
프로듀서
|
うん、すごく落ち着くよ──
……しょ、と
|
응, 굉장히 진정돼네──
…… 영차
|
프로듀서
|
最近、疲れてても眠れなかったりしてさ
俺もお香を焚いてみようかな……
|
최근, 피곤해도 잠들지 못해서 말이야
나도 향을 피워 볼까……
|
린제
|
それは……
心配で……ございます……
|
그것은……
걱정이…… 됩니다……
|
프로듀서
|
はは、いや、そんな深刻なものじゃないんだ
お香があったら、ちょうどいいかもしれない
|
하하, 아니, 그렇게 심각한 건 아냐
향이 있으면, 딱 좋을지도 몰라
|
린제
|
では……
|
그럼……
|
린제
|
凛世が……
昔話など……致しましょう……
|
린제가……
옛날 이야기라도…… 들려드리겠습니다……
|
프로듀서
|
え、いや……気を遣ってもらうのは悪いよ!
|
에, 아니…… 그렇게까지 신경 써주는 건 미안하지!
|
프로듀서
|
……でも、ちょっと面白そうだな
|
…… 그래도, 조금 재밌을 것 같네
|
린제
|
ふふ……
それでは……
|
후훗……
그러면……
|
린제
|
むかし……むかしの……
ことでございます……
|
옛날…… 옛적의……
일입니다……
|
린제
|
あるところに……
想い合った男女がおりました……
|
어느 장소에……
연모한 남녀가 있었습니다……
|
린제
|
しかし……身分の違うふたりが会えるのは……
1日につき……お線香1本分が燃える時間のみ……
|
그러나…… 신분이 다른 두 사람이 만나는 건……
매일…… 선향 하나를 태울 시간 정도뿐……
|
린제
|
大店の若旦那である男は……
毎日……相手のもとへ通いました……
|
큰 가게의 도련님인 남자는……
매일…… 상대가 있는 곳으로 갔었습니다……
|
린제
|
しかし、身分違いの相手と交流することを親族は嫌い……
男を……家に閉じ込めてしまいます……
|
하지만, 친족들은 신분이 다른 상대와 교류하는 것을 싫어해……
남자를…… 집에 가두어 버립니다……
|
프로듀서
|
……む、昔の人は、大変だなぁ……
|
…… 예, 옛날 사람은, 큰일이었구나……
|
린제
|
ふふ……
今では……考えられません……
|
후훗……
지금은…… 상상할 수 없는 일이지요……
|
프로듀서
|
うん……
……それで?
|
응……
…… 그래서?
|
린제
|
はい……女は毎日……
手紙を書くことに致しました……
|
네…… 여자는 매일……
편지를 쓰기로 하였사옵니다……
|
린제
|
80日間……
手紙は途切れることなく書かれましたが……
|
80일간……
편지는 중단되는 일 없이 쓰여졌습니다만……
|
린제
|
親族の手に阻まれ……
1通も……男の許には届けられませんでした……
|
친족의 손에 가로막혀……
1통도…… 남자가 있는 곳에는 도착하지 않았습니다……
|
프로듀서
|
……なるほどな
|
…… 과연
|
린제
|
しかしその後……
ぷっつりと……手紙は途切れます……
|
그러나 그 후……
갑자기…… 편지는 끊겼습니다……
|
린제
|
不思議に思った家の者が使いをやると……
|
이상하게 여긴 집안 사람들이 사람을 써 알아보니……
|
린제
|
女は……寂しさのために床についたきり……
他界しておりました……
|
여자는…… 외로움 때문에 몸져누워……
타계했습니다……
|
프로듀서
|
え……!
それで……どうなるんだ……?
|
에……!
그래서…… 어떻게 돼……?
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
そのことを告げられると……
男は女の家へ飛んでいきます……
|
그것을 통보받고는……
남자는 여자의 집으로 급히 달려갔습니다……
|
린제
|
仏壇に向かって涙し……『堪忍してくれ……
こんなことになっているとは……』と……
|
불단을 향해 눈물을 흘리며……『용서해주게……
이런 일이 될 줄은……』이라고……
|
린제
|
悔やんでも悔やんでも……
悔やみきれない……
|
후회하고 후회해도……
후회는 끝날 줄 모르고……
|
린제
|
男が涙に暮れていると……
突然、女の持っていた三味線が鳴り出します……
|
남자가 눈물로 지새고 있을 때……
돌연, 여자가 가지고 있던 샤미센이 울기 시작했습니다……
|
프로듀서
|
……想いが……残ってたんだな
|
…… 마음이…… 남아있었던거구나
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
『これは……俺の好きだった曲……』
|
『이것은…… 내가 좋아했던 곡……』
|
린제
|
あの子が弾いてくれているのだと……
男は懸命に耳を澄ませました……
|
그녀가 연주해 주고 있는 것이라고……
남자는 필사적으로 귀를 기울였습니다……
|
린제
|
しかし……最後まで奏でられることなく……
三味線の音は……途絶えてしまうのです……
|
그러나…… 끝까지 연주되는 일 없이……
샤미센의 소리는…… 끊어져 버렸습니다……
|
프로듀서
|
ど……どうして……?
|
어…… 어째서……?
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
お線香が……
たちきれました……
|
선향이……
다 타버렸습니다……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
……そんな……
|
…… 그런……
|
프로듀서
|
……あっ!
|
…… 앗!
|
프로듀서
|
(お香が……燃え尽きて……崩れる──!)
|
(향이…… 모두 불타…… 흐트러졌어──!)
|
프로듀서
|
り、凛世……──!
|
리, 린제……──!
|
린제
|
はい……
凛世は……ここに……
|
네……
린제는…… 여기에……
|
프로듀서
|
……
…………ああ、そうだよな……
|
……
………… 아아, 그렇지……
|
프로듀서
|
なんか、凛世の語りが……すごく真に迫ってたから……
|
왠지, 린제의 이야기가…… 정말로 흡입력있어서……
|
린제
|
ふふ……
凛世は……どこにも参りません……
|
후후……
린제는…… 어디에도 가지 않습니다……
|
프로듀서
|
凛世……
|
린제……
|
린제
|
……約束を……いたしました
|
…… 약속을…… 했습니다
|
린제
|
プロデューサーさまとともに……
最高の舞台に……──
|
프로듀서님과 함께……
최고의 무대에……──
|
프로듀서
|
ああ、うん……
……うん
|
아아, 응……
…… 응
|
프로듀서
|
……俺も、何があっても
凛世と一緒に、そこに行くよ
|
…… 나도, 무슨 일이 있더라도
린제와 함께, 거기에 갈거야
|
린제
|
プロデューサーさま……
|
프로듀서 님……
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
凛世の香は……
いつまでも、いつまでも……
|
린제의 향은……
언제까지나, 언제까지나……
|
린제
|
たちきれることは、ございません……
|
꺼지는 일은, 없을 것이옵니다……
|