캐릭터
|
원문
|
번역
|
린제
|
プロデューサーさま……
その恰好は……
|
프로듀서 님……
그 차림새는……
|
프로듀서
|
ん? ああ……
少し時間があるから、掃除でもしようと思ってな
|
응? 아……
조금 시간이 남아서, 청소라도 하려고 말야.
|
린제
|
それでしたら……凛世も、お手伝いいたします
なんなりと……お申しつけください……
|
그렇다면…… 린제도, 도와 드리겠습니다.
무엇이든지…… 말씀해 주세요……
|
프로듀서
|
(たすきまでかけて、すごくやる気だ)
|
(어깨끈까지 걸다니, 기합이 잔뜩 들어가 있군.)
|
|
着物が汚れないか?
|
옷이 더러워지지 않아?
|
|
そういう格好もいい
|
그런 모습도 좋네.
|
|
座ってて大丈夫だぞ
|
그냥 앉아 있어도 괜찮아.
|
린제
|
はい……
袂を……上げておりますので……
|
예……
소매를…… 올리고 있기 때문에……
|
린제
|
たすき掛けは……
古い人々の……美しい知恵でございます……
|
어깨띠를 걸치는 것은……
옛날 사람들의…… 아름다운 지혜입니다……
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
린제
|
少々はしたない格好では……
ございますが……
|
조금 경박한 옷차림……
입니다만……
|
린제
|
プロデューサーさまの……
お気に召しましたなら……これからも……
|
프로듀서 님의……
마음에 드신다면…… 앞으로도……
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
린제
|
はい……
申し訳……ありません……
|
네……
정말…… 죄송합니다……
|
린제
|
あまり……
お役に立てておりませんので……
|
저는……
별로 도움이 되지 않으니……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|