캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そういえば
凛世の持っている人形は、手作りなのか?
|
그러고 보니
린제가 갖고 있는 인형은 직접 만든 거야?
|
린제
|
はい……
凛世が……心を込めて作りました……
|
예……
린제가…… 마음을 담아 만들었습니다……
|
린제
|
大切な方を……想いながら……
|
소중한 사람을…… 생각하면서……
|
프로듀서
|
(何か……強い思い入れがあるんだな……)
|
(뭔가…… 강한 애착을 갖고 있구나……)
|
|
よく一緒にいるもんな
|
늘 함께 있는구나.
|
|
友達みたいなものか
|
친구 같은 사이인가
|
|
心が通じるのか?
|
서로 마음은 통해?
|
린제
|
はい……
いつでも……お傍に……いたいのです
|
네……
언제까지나…… 곁에…… 있고 싶습니다
|
린제
|
凛世の、知らない世界を……
教えてくれますから……
|
린제가, 모르고 있었던 세계를……
가르쳐 주기 때문에……
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
린제
|
友達など……そんな……
滅相もないことです……
|
친구 같은…… 그런……
당치도 않은 것 입니다……
|
린제
|
凛世の、憧れで……ございますから……
|
린제가, 동경하는 대상…… 입니다……
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
린제
|
それは……残念ながら……
わかりません……
|
그것은…… 불행히도……
알 수 없습니다……
|
린제
|
ですが……
信じていれば……いつか……
|
하지만……
쭉 믿고 있다면…… 언젠가는……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|