캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
凛世は、着物が多いよな
よく似合ってるよ
|
린제는, 기모노를 많이 갖고 있구나.
잘 어울리기도 하고.
|
린제
|
……ありがとうございます
着なれて……おりますので……
|
……감사합니다.
이렇게 입는 게 익숙…… 해서……
|
린제
|
プロデューサーさま……
洋服のほうが……よいでしょうか……?
|
프로듀서 님……
평범한 옷을 입는 편이…… 좋을까요……?
|
프로듀서
|
(うーん、そうだな……)
|
(음, 그렇군……)
|
|
洋服も似合うと思う
|
평범한 옷도
어울린다고 생각해.
|
|
着物が一番だ
|
기모노가 최고야.
|
|
凛世なら、
何を着ても大丈夫
|
린제라면,
뭘 입더라도 괜찮아.
|
린제
|
ふふ……
|
후후……
|
린제
|
プロデューサーさまが……おっしゃるのでしたら……
もう少し……調えてみます……
|
프로듀서 님이…… 그렇게 말씀하신다면……
한 번…… 입어보겠습니다……
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
린제
|
ありがとうございます
プロデューサーさま……
|
감사합니다.
프로듀서 님……
|
린제
|
凛世にも……
これが一番でございます……
|
린제에게도……
이것이 가장 좋습니다……
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
린제
|
プロデューサーさま……
|
프로듀서 님……
|
린제
|
プロデューサーさまの
お好きな服を……着てみたいのですが……
|
프로듀서 님이
좋아하는 옷을…… 입어 보고 싶었습니다만……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|