캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、
この調子で、と思ったんですけど
|
유감이네요…… 1차 심사를 돌파했으니까,
이 기세라면, 하고 생각했었는데
|
하즈키
|
現実は、なかなか厳しいですね……
|
현실은, 생각대로 되지 않는 거네요……
|
사장
|
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、
悪くない結果だった
|
하지만, 신인 아이돌과 신인 프로듀서치고는,
나쁘지 않은 결과였다
|
프로듀서
|
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです
俺にもっと力があれば……!
|
그렇지만, 아직 더 앞으로 나아갈 수 있었다고 생각합니다
제게 더 힘이 있었다면……!
|
사장
|
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ
|
평가라곤 하지만, 약한 소리를 듣고 싶은 게 아닐세
|
사장
|
力が足りないのなら、彼女とともに
これから成長していけばいいだけのことだ
|
힘이 모자란다면, 그녀와 함께
앞으로도 성장해 나가면 될 뿐이야
|
프로듀서
|
……そうですね
彼女に、会いに行ってきます
|
……그렇네요
그녀를, 만나고 오겠습니다
|
사장
|
ああ、行ってこい
|
그래, 다녀오게
|
프로듀서
|
冬優子は事務所に来ていない
けど、結果は伝えないとな……
|
후유코는 사무소에 오지 않았어
하지만, 결과를 전하지 않으면 안되겠지……
|
프로듀서
|
本当は、会ってちゃんと伝えないといけないけど……
メッセージを送っておくか
|
사실은, 만나서 제대로 전하지 않으면 안 되지만……
메세지 보내둘까
|
프로듀서
|
『冬優子、結果は……』
|
『후유코, 결과는……』
|
프로듀서
|
!
冬優子からの返事だ
|
!
후유코로부터의 대답이다
|
후유코
|
『ほら、やっぱり』
|
『봐, 역시』
|
후유코
|
『私にアイドルなんて無理だったんだ』
|
『나한테 아이돌 같은거 무리였던 거야』
|
프로듀서
|
冬優子……
|
후유코……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
『俺の目に映る冬優子は、確かにアイドルだったよ』
|
『내 눈에 비친 후유코는, 확실히 아이돌이었어』
|