캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
プロデューサー
ちょっとこの企画書見てくれる?
|
프로듀서
잠깐 이 기획서좀 봐줄래?
|
프로듀서
|
ああ
『あのアイドルの意外な一面大公開』……これがどうした?
|
그래
『어느 아이돌의 뜻밖의 일면 대공개』……이게 왜?
|
후유코
|
意外な一面って言われても、
ふゆ、何すればいいかわかんないんだけど……
|
뜻밖의 일면이라고 말해도,
후유, 뭘하면 좋을지 모르겠는데……
|
프로듀서
|
冬優子の意外な一面か……
|
후유코의 뜻밖의 일면인가……
|
|
実は面倒見がいい
|
사실 잘 돌봐준다
|
|
実は可愛い
|
사실 귀엽다
|
|
普段の冬優子を
見せたらどうだ?
|
평소의 후유코를
보여주면 어때?
|
후유코
|
な、なに言ってんのよ……!?
ふゆが、そんなことあるわけないでしょ……!
|
뭐, 뭘 말하고 있는거야……!?
후유가, 그럴 리가 없잖아……!
|
후유코
|
……あんたがそういうなら、
そう見えることもあるかも、しれないけど……
|
……네가 그렇게 말하면,
그렇게 보일 때가 있을지도, 모르겠지만……
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기 했어)
|
후유코
|
ふゆが可愛いのは、意外でもなんでもない事実でしょ!
|
후유가 귀여운 건, 뜻밖도 뭐도 아닌 사실이겠지!
|
후유코
|
……ま、改めてふゆの可愛さをわかってもらう、
ってのなら、ありかもしれないわね
|
……뭐, 재차 후유의 귀여움을 알려준다,
라는 거면, 괜찮을지도 모르겠네
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했네)
|
후유코
|
それ、本気で言ってんの?
|
그거, 진심으로 하는소리야?
|
후유코
|
ギャグのつもりならいいけど……
全然面白くないから
|
개그할 생각이었으면 괜찮지만……
전혀 재밌지 않으니까
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽……실수다. 다른 걸 말했으면 좋았을 걸……)
|