캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
おはようございますっ!
|
안녕하세요!
|
프로듀서
|
冬優子、おはよう
珍しく、ずいぶんぎりぎりの時間だな
|
후유코, 안녕
드물게도, 꽤나 아슬아슬한 시간에 왔네
|
후유코
|
その……
……えへへ、ちょっと寝坊しちゃって
|
그……
……에헤헤, 조금 늦잠을 자버려서
|
프로듀서
|
(……冬優子のことだから、
何か事情があっても言わないだろうな)
|
(……후유코니까,
뭔가 사정이 있어도 말하지 않겠지)
|
|
冬優子は優しいんだな
|
후유코는 상냥하네
|
|
明日からは気を付けよう
|
내일부터는 조심하자
|
|
本当はどうなんだ?
|
사실은 어떠니?
|
후유코
|
…………!
えへへ、実は来る途中、道案内をしてたんです
|
…………!
에헤헤, 실은 오는 도중에, 길안내를 하고 왔어요
|
후유코
|
プロデューサーさんには……
なんでもお見通しなんですね♡
|
프로듀서님은……
뭐든지 꿰뚫어 보시네요♡
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기 했어)
|
후유코
|
はぁい!
明日からは、気を付けます
|
네~!
내일부터는, 조심할게요!
|
후유코
|
えへへ、ごめんなさい♡
|
에헤헤, 죄송해요♡
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했네)
|
후유코
|
ど、どうって……
ふゆが嘘ついてるっていうんですか?
|
그, 그런……
후유가 거짓말을 하고 있다는 건가요?
|
후유코
|
ひどいです……
プロデューサーさん……
|
말이 심하네요……
프로듀서님……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽……실수다. 다른 걸 말했으면 좋았을 걸……)
|