캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
わああ……!
|
와아아……!
|
프로듀서
|
冬優子、何を見て――
ああ、この前取材した雑誌か
|
후유코, 뭘 보고――
아, 예전에 취재한 잡지구나
|
후유코
|
ふゆが載ってるなんて、信じられないです……!
まるで、アイドルみたい……!
|
후유가 실려있다니, 믿을수가 없어요……!
마치, 아이돌같아요……!
|
프로듀서
|
(アイドルなんだけどな……)
|
(아이돌이지만 말야……)
|
|
もっとすごいアイドルに
なれるぞ
|
더욱 굉장한 아이돌이
될수 있어
|
|
冬優子だってアイドルだ
|
후유코도 아이돌이야
|
|
もうちょっと
自覚を持とうな
|
좀 더 제대로
자각을 가지자
|
후유코
|
あ……
そ、そうですよね、もっとすごい、アイドルに……!
|
아……
그, 그렇네요, 더욱 굉장한, 아이돌이……!
|
후유코
|
雑誌に出るくらいで驚かない……
そんなすごいアイドルに、なっちゃいます!
|
잡지에 나오는 것 정도로 놀라지 않는……!
그런 굉장한 아이돌이, 되버릴게요!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기 했어)
|
후유코
|
そ、そうですね……
ふゆだって今は、アイドルですもんね!
|
그, 그렇죠……
후유도 지금은, 아이돌이었죠!
|
후유코
|
えへへ、
雑誌の自分が、自分じゃないように見えちゃいました
|
에헤헤,
잡지에 나온 제가, 제가 아닌 것처럼 보였어요
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했네)
|
후유코
|
は、はい……
|
ㄴ,네……
|
후유코
|
ふゆだって、アイドルですもんね……
いちいち騒いじゃ、ダメですよね……
|
후유도, 아이돌이죠……
일일이 떠들고 있으면, 안되겠죠……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽……실수다. 다른 걸 말했으면 좋았을 걸……)
|