캐릭터
|
원문
|
번역
|
코이토
|
──あ、ここのおうちも
門松立ってる……
|
──아, 이 집도
정문 장식 세워놨네……
|
코이토
|
わ、寒い────
|
와, 추워ー
|
근처의 주민
|
こんにちはー
|
안녕하세요ー
|
코이토
|
あ……
こ、こんにちは……!
|
아……
아, 안녕하세요……!
|
근처의 가족
|
お父さーん
窓拭きクリーナー、切れたー
|
아빠~
창문닦는 클리너, 다 떨어졌어ー
|
근처의 가족
|
ああ、ちょっと待って────
|
그래, 잠깐 기다────
|
코이토
|
──
大晦日だな……
|
──
섣달 그믐날이구나……
|
토오루
|
────しょ、と…………
|
────영, 차…………
|
마도카
|
…………
|
…………
|
토오루
|
……うわ、やば────
|
……우와, 큰 일────
|
토오루
|
……
やり直しかー……
|
……
처음부터 다시인가ー……
|
마도카
|
…………
|
…………
|
마도카
|
……手伝う? 掃除
|
……도와줄까? 청소
|
토오루
|
……え?
あー……
|
……에?
아ー……
|
토오루
|
やる?
|
할래?
|
마도카
|
……
|
……
|
토오루
|
逃げてきたんじゃないの
樋口んちの大掃除
|
도망쳐 온 거 아니였어?
히구치네의 대청소에서
|
마도카
|
……すす払いするって
追い出されただけ
|
……먼지 턴다고
쫓겨났을 뿐이야
|
토오루
|
本格的じゃん
めっちゃ
|
본격적이잖아
엄청
|
마도카
|
何したらいい?
|
뭘 하면 돼?
|
토오루
|
おー
じゃ、すす払い
|
오ー
그럼, 먼지 털이
|
마도카
|
……
それ手伝う
|
……
그거 도와줄게
|
토오루
|
え、これ?
|
에, 이거?
|
마도카
|
本、あいうえお順に並べてるんでしょ
……それが掃除になるのか知らないけど
|
책, 아이우에오 순으로 나열한거잖아
……그게 청소가 되는건지 모르겠지만
|
토오루
|
ふふっ
|
후훗
|
토오루
|
なんか、押し入れにたまってて
小さい時読んだのとか
|
뭔가, 서랍에 쌓여있어서
어릴 때 읽었던 것 같은게
|
마도카
|
並べてる説明になってない
|
늘어놓은 설명이 되지않아
|
토오루
|
じゃ、サンキュ
まかせた
|
그럼, 땡큐
부탁할게
|
마도카
|
……
|
……
|
토오루
|
──あ、先だから
ひらがなが
|
──아, 앞이니까
히라가나가
|
토오루
|
カタカナとひらがなかぶったら
ひらがなが先
|
가타카나랑 히라가나가 겹치면
히라가나가 앞
|
마도카
|
……50音順じゃなくなる
|
……50음순이 아니게 되잖아
|
앵무새
|
ノロマ! ノロマ!
|
얼간이! 얼간이!
|
마도카
|
何、こいつ
うるさい
|
뭐야, 이녀석
시끄럽네
|
토오루
|
──片付けるよ
おまえも
|
──정리해 버린다
너도
|
마도카
|
……あ、初詣の前に、
一回、家に戻るから────
|
……아, 새해 참배 전에,
한 번, 집에 돌아갈거니까────
|
히나나의 어머니
|
えび天とかき揚げ、
どっちにしようかしら
|
새우튀김하고 야채튀김,
어느 쪽으로 할까
|
히나나
|
パパはえび天が
いいんじゃない~?
|
파파는 새우튀김쪽이
좋지지 않을까~?
|
히나나의 어머니
|
そうよね~
雛菜ちゃんは?
|
그렇겠네~
히나나는?
|
히나나
|
雛菜も一緒~!
|
히나나도 똑같은 거로~!
|
히나나의 어머니
|
ママも一緒だから、えび天のお蕎麦3つね~
──みんなも、食べてから集合?
|
마마도 똑같으니까, 새우튀김 소바 3개네~
──모두랑, 먹고나서 모이기로 한거야?
|
히나나
|
うん~
|
응~
|
히나나의 어머니
|
それじゃあ、
おすそ分けなんていらない?
|
그러면,
나눠 줄 필요는 없는거지?
|
히나나
|
ん~
大丈夫だと思う!
|
응~
괜찮다고 생각해!
|
히나나의 어머니
|
は~い
行きはパパに車出してもらったら?
|
그래~
갈 땐 파파한테 차 태워달라고 하는 게 어때?
|
히나나
|
いいよ~
歩いていける!
|
괜찮아~
걸어서 갈 수 있어!
|
히나나
|
大晦日の道って
特別なんだって~
|
섣달 그믐의 길은
특별한거래~
|
히나나의 어머니
|
大晦日の道?
|
섣달 그믐의 길?
|
히나나
|
そう~
|
맞아~
|
토오루
|
小糸ちゃーん……
|
코이토 쨩ー……
|
코이토
|
──あ……!
じゃあ、行ってきます……!
|
──아……!
그럼, 다녀올게요……!
|
코이토의 어머니
|
透ちゃん、円香ちゃん、寒いのにごめんなさい
小糸、みんなに迷惑掛けないようにしなさいよ
|
토오루쨩, 마도카쨩, 추울텐데 미안하구나
코이토, 모두한테 민폐가 되지 않도록 하렴
|
코이토
|
う、うん……
大丈夫だよ
|
으, 응……
괜찮아
|
코이토
|
お、お待たせ……!
行こう……!
|
기, 기다렸지……!
가자……!
|
토오루
|
うん
じゃ次、雛菜のとこ
|
응
그럼 다음, 히나나네 집
|
코이토
|
うん……!
|
응……!
|
코이토
|
──わ、もう聞こえてるね……!
|
──와, 벌써 들리고 있어……!
|
토오루
|
ふふっ
鳴らさなきゃいけないから、108回
|
후훗
울려야 하니까 말이야, 108번
|
코이토
|
そ、そっか……!
|
그, 그렇구나……!
|
코이토
|
……!
今、何回目かな……
|
……!
지금, 몇 번째일까……
|
마도카
|
大丈夫
108回越えても、つかせてもらえる
|
괜찮아
108번 넘어도, 치게 해주니까
|
코이토
|
そ、そうだよね……!
|
그, 그렇지……!
|
토오루
|
──ふふっ
|
──후훗
|
토오루
|
いいねー
やる気、小糸ちゃん
|
좋네ー
의욕있는, 코이토쨩
|
코이토
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
코이토
|
最近、レッスンとかなくて
結構家にいたから……
|
최근, 레슨 같은 거 없어서
꽤 오래 집에 있었으니까……
|
마도카
|
ああ
|
아아……
|
코이토
|
それに……
11時半だよ、11時半……!
|
게다가……
11시 반이야, 11시 반……!
|
코이토
|
みんなで……!
|
다 같이……!
|
마도카
|
──普段だったら、出歩けないからね
|
──평소라면, 돌아다닐 수 없을테니까
|
코이토
|
えへへ……
うん……!
|
에헤헤……
응……!
|
토오루
|
特別だから
今日は
|
특별하니까
오늘은
|
코이토
|
うん……!
|
응……!
|
코이토
|
夜なのに道、
きらきらしてるね────
|
밤인데도 길이,
반짝반짝하고 있네────
|
토오루
|
────
|
────
|
토오루
|
濡れてるみたいな
光ってるみたいな道
|
물에 젖어있는 듯한
빛나고 있는 듯한 길
|
토오루
|
どれだけ先の音も伝えられる
透明な空気
|
얼마나 멀리있는 소리라도 전해지는
투명한 공기
|
토오루
|
何かが終わる時と
始まる時がまざる
|
무언가가 끝나는 시기와
시작하는 시기가 섞인다
|
토오루
|
いつでもない時間
|
어느 때도 아닌 시간
|
토오루
|
してるね
きらきら
|
빛나네
반짝반짝
|
토오루
|
大晦日の道
|
섣달 그믐의 길
|
토오루
|
どこにも
つながってない道
|
어디에도
이어지지 않은 길
|
마도카
|
……
|
……
|
마도카
|
車、通らないのはいいかもね
|
자동차가, 안 다니는 건 좋을지도 모르겠네
|
코이토
|
うん……!
もう少し行ったら歩行者天国してるんじゃないかな……!
|
응……!
조금만 더 가면 보행자들이 잔뜩 있지 않을까……!
|
토오루
|
へぇ
じゃ
|
헤에
그럼
|
토오루
|
ジャンプしよ
0時0分00000秒に
|
점프하자
0시 0분 00000초에
|
코이토
|
……!
え……?
|
……!
에……?
|
토오루
|
真ん中で
道の
|
길의
정중앙에서
|
마도카
|
ええ……
|
에……
|
코이토
|
……!
い、いいけど……
|
……!
사, 상관은 없는데……
|
마도카
|
すごく悪目立ちする
|
나쁜 의미로 엄청 눈에 띄어
|
토오루&코이토
|
あははっ……
|
아하핫……
|
코이토
|
こ、こんばんは
雛菜ちゃん……!
|
아, 안녕
히나나쨩……!
|
히나나
|
は~い
|
네에~
|
히나나
|
あけましておめでと~!
|
새해 복 많이 받아~!
|
토오루
|
イエー
おめでと~
|
예이
많이 받아~
|
마도카
|
ういうい
|
그래그래
|
코이토
|
あ、あと10分あるけど……!
|
아, 앞으로 10분 남았는데……!
|
히나나의 아버지
|
じゃあ、みんなも
気を付けて行ってくるんだよ
|
그럼, 다들
조심해서 다녀오렴
|
코이토
|
は、はい!
行ってきます……!
|
네, 네!
다녀오겠습니다……!
|
히나나
|
わ、もう鳴ってる~!
|
와, 벌써 울리고있어~!
|
토오루
|
うん
|
응
|
코이토
|
雛菜ちゃんのお父さん、
久しぶりだったね……!
|
히나나쨩네 아버님,
오랜만에 뵌다……!
|
마도카
|
こんばんはって
言いそびれた
|
안녕하시냐고
인사드릴 틈을 놓쳤네
|
히나나
|
あ~
明日から温泉だから、色々準備してた!
|
아~
내일부터 온천이니까, 이것저것 준비하고 있었어!
|
코이토
|
いいな、明日からかぁ……!
──あ……
|
좋겠다, 내일부터인가……!
──아……
|
코이토
|
そ、そうだ
みんな、どうするの……?
|
마, 맞다
다들, 어떻게 할거야……?
|
마도카
|
……おとといのやつ
|
……그저께 들었던 거
|
토오루
|
え
|
에
|
히나나
|
ん~……
あ、アイドルの運動会みたいなの~?
|
음~……
아, 아이돌의 운동회 같은 거~?
|
코이토
|
そ、そう……
テレビのやつ……!
|
마, 맞아……
텔레비전의 그거……!
|
토오루
|
あー
|
아ー
|
히나나
|
いつだっけ~?
なんか結構すぐだったよね~
|
언제였지~?
뭔가 엄청 금방이었지~
|
히나나
|
雛菜、帰ってきてるかな~
|
히나나, 집에 돌아와 있을려나
|
마도카
|
急なオファーだし、
適当な扱いされて終わると思うけど
|
갑자기 들어온 오퍼니까,
적당히 쓰이다가 끝날거라 생각하는데
|
코이토
|
そ、そっか……
|
그, 그런가……
|
토오루
|
出たい?
小糸ちゃん
|
나가고 싶어?
코이토 쨩
|
코이토
|
……え!
う、ううん、そういうわけじゃなくて……
|
……에!
아, 아니, 그런 뜻이 아니고……
|
마도카
|
返事しないといけないからでしょ
期日、明日
|
대답해야 하잖아
기한인, 내일까지
|
코이토
|
う、うん……
|
으, 응……
|
토오루
|
おー
さすが
|
오ー
역시
|
마도카
|
で、どうする
|
그래서, 어쩔거야
|
토오루
|
え?
んー……
|
에?
응ー……
|
토오루
|
出たい人ー
|
나가고 싶은 사람ー
|
일동
|
………………
|
………………
|
토오루
|
遠慮なしで
|
사양안해도 되니까
|
일동
|
…………
|
…………
|
토오루
|
じゃ、いいんじゃん
なしで
|
그럼, 됐잖아
안하는 걸로
|
마도카
|
ん
|
응
|
히나나
|
ん~!
|
응~!
|
코이토
|
う、うん……!
わたしも、親戚の所に行ったりするし……
|
으, 응……!
나도, 친척집 다녀와야 하니까……
|
코이토
|
プロデューサーさん、
今回は無理しなくていいって、言ってたもんね
|
프로듀서님,
이번 건 무리하지 않아도 된다고, 하셨으니까
|
토오루
|
オッケー
なしなし
|
오케이
취소 취소
|
코이토
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
토오루
|
……ふふっ
年内最後の依頼だけど
|
……후훗
연내 마지막 의뢰인데
|
마도카
|
年明け最初の
仕事でもあるけど
|
새해 처음의
일이기도 한데
|
히나나
|
ん~
ま、仕方ないね~
|
응~
뭐, 어쩔 수 없지~
|
마도카
|
──
12時になる
|
──
12시 돼가네
|
코이토
|
……!
|
……!
|
히나나
|
やは~!
ハッピーニューイヤー!
|
야하~!
해피 뉴 이어!
|
토오루
|
やばい……
飛ばなきゃ
|
맞다……
뛰어야지
|
코이토
|
そ、そうだった……!
|
그, 그랬지……!
|
히나나
|
へ~
何~?
|
헤~
뭐를~?
|
코이토
|
0時0分00000秒に
ジャンプするんだって……!
|
0시 0분 00000초에
점프한댔잖아……!
|
히나나
|
そしたらどうなるの~?
|
그러면 어떻게 되는거야~?
|
마도카
|
特別な感じになる
|
특별한 느낌이 돼
|
히나나
|
あは~!
じゃ雛菜もやる~~
|
아하~!
그럼 히나나도 할래~~
|
토오루
|
難しいよ
|
어려울걸
|
토오루
|
ぴったり、ジャストで
地面から離れなきゃダメだから
|
딱 맞게, 정확히
땅에서 떨어져야 하니까
|
히나나
|
何それ~!
|
뭐야 그거~!
|
토오루
|
0時0分00000秒きっかりに
飛んだら、どうなるか
|
0시 0분 00000초 꼭 맞게
뛰면, 어떻게 되는가
|
토오루
|
やばいやばい
あと10秒
|
큰 일이다 큰 일이야
앞으로 10초
|
히나나
|
9、8……!
|
9, 8……!
|
코이토
|
7、6……!
|
7, 6……!
|
토오루
|
5……
|
5……
|
토오루
|
樋口
|
히구치
|
마도카
|
……
2、1────
|
……
2, 1────
|
토오루
|
いけっ
|
간다
|
일동
|
──────
|
──────
|
토오루
|
0時0分00000秒きっかりに
飛んだら
|
0시 0분 00000초 꼭 맞게
뛰면
|
히나나
|
あけましておめでと~!
|
새해 복 많이 받아~!
|
코이토
|
あけましておめでとう……!
|
새해 복 많이 받아……!
|
마도카
|
おめでとう
|
많이 받아
|
토오루
|
イエー
|
예이ー
|
토오루
|
きっと
すべては消えて
|
분명
전부 사라지고
|
토오루
|
ふふっ
ニューイエー……!
|
후훗
뉴 이예이ー……!
|
토오루
|
ほんとの世界になる
|
진정한 세상이 된다
|
코이토
|
えへへ……
|
에헤헤……
|
히나나
|
ニューイエーって何~?
|
뉴 이예이ー가 뭐야~?
|
마도카
|
ニューイエー
|
뉴 이예이
|