캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
いくぞ────
|
간다────
|
프로듀서
|
────うん、オッケーだ
ありがとう、霧子!
|
────응, 오케이야
고마워, 키리코!
|
키리코
|
──────?
|
──────?
|
프로듀서
|
はは、もう楽にしてくれていいぞ
|
하하, 이제 편하게 있어도 돼
|
키리코
|
────……
撮った……んですか……?
|
────……
찍으신…… 건가요……?
|
프로듀서
|
……え?
|
……어?
|
프로듀서
|
……いや、そうか
ごめんごめん……!
|
……아니, 그렇지
미안미안……!
|
프로듀서
|
こういうものなんだ、インスタントカメラって
あんまりシャッターの音とかしないから────
|
이런 물건이야, 인스턴트 카메라는
셔터 소리 같은 것도 별로 안 나니까────
|
프로듀서
|
────俺も、ほんとはさ
撮れたんだか撮れてないんだかちょっと不安で……
|
────나도, 사실은 있지
찍힌 건지 안 찍힌 건지 조금 불안해서……
|
키리코
|
ふふ……
そうなんですか……?
|
후후……
그러신가요……?
|
프로듀서
|
う、うん……
|
으, 응……
|
키리코
|
不思議な……
カメラ……
|
신기한……
카메라……
|
카메라맨
|
いいね、そうそう
|
좋네, 그래그래
|
카메라맨
|
すごくいい感じ……
……もう少しアンニュイなニュアンス……そう
|
정말 느낌 좋네……
……살짝 더 앙뉘한 뉘앙스로…… 그래
|
촬영 디렉터
|
はい、ありがとうございまーす
ちょっと確認しましょう
|
네, 감사합니다ー
잠깐 확인할게요
|
키리코
|
は、はい……
お願い……します……!
|
아, 네……
부탁…… 드려요……!
|
프로듀서
|
────霧子、お疲れ様。初めての撮影は大変だけど……
だいぶのってきたんじゃないか
|
────키리코, 수고했어. 첫 촬영은 힘들었지만……
꽤 분위기 좋았던 것 같은데
|
촬영 디렉터
|
うん、表情出てきましたねぇ
……このあたりもいいなぁ
|
응. 표정 잘 나왔네요
……이것도 좋다
|
메이크 스태프
|
こっちのカットもよくないです~?
絶妙にツヤ感出てる~!
|
이쪽 컷도 좋지 않아요~?
절묘하게 윤기감이 나~!
|
프로듀서
|
はは、ええ。メイクもばっちりです
────だぞ、霧子。綺麗に写ってる
|
하하, 네. 메이크업도 훌륭하네요
────그렇대, 키리코. 예쁘게 찍혔어
|
키리코
|
は、はい……
|
아, 네……
|
촬영 디렉터
|
……あはは、まだちょっと緊張しちゃってるかなぁ
自信持って大丈夫ですよ
|
……아하하, 아직 조금 긴장하고 있는 거야?
자신을 가져도 돼
|
메이크 스태프
|
そうだよ~
あたしのメイクもついてるんだぞ~!
|
그래~
내 메이크업도 함께한다구~!
|
키리코
|
…………
|
…………
|
카메라맨
|
いいね……!
……そう、いい表情……! グッと顎引いて……
|
좋네……!
……그래, 표정 좋고……! 턱 당기고……
|
키리코
|
……っ
|
……읏
|
메이크 스태프
|
いい~~可愛い~~!
|
좋아~~ 귀여워~~!
|
키리코
|
……っ
|
……읏
|
촬영 디렉터
|
……そう、怖がらないで
シャッター下りた時が、霧子ちゃんが一番可愛い時
|
……그래, 무서워하지 마
셔터를 누를 때가, 키리코쨩이 제일 귀여울 때야
|
촬영 디렉터
|
カメラに任せて。よーく息して
絶対つかまえてくれるから────
|
카메라에 맡겨. 숨을 잘ー 쉬고
반드시 잡아줄 테니까────
|
키리코
|
────は、はい……っ
|
────아, 네……
|
프로듀서
|
うん
いい顔してるぞ、霧子……!
|
응
좋은 얼굴이야, 키리코……!
|
키리코
|
…………────────
|
…………────────
|
카메라맨(현재)
|
────いいね、霧子ちゃん
オッケー!
|
────좋네, 키리코쨩
오케이!
|
AD
|
オールアップです!
お疲れ様でしたー!
|
촬영 종료입니다!
수고하셨습니다ー!
|
키리코
|
あ……は、はい……!
ありがとうございました……
|
아…… 아, 네……!
감사합니다……
|
프로듀서
|
よかったよ霧子
────どうかしたか?
|
잘했어 키리코
────왜 그래?
|
키리코
|
……
あの……はい……
|
……
저…… 네……
|
키리코
|
たくさん……
聞こえました……
|
잔뜩……
들렸어요……
|
프로듀서
|
え……?
|
어……?
|
키리코
|
シャッターの音……
|
셔터 소리……
|
프로듀서
|
……
ええと──────
|
……
으음──────
|
프로듀서
|
あぁ……!
……はは。悪かったなぁ、この前は
|
아아……!
……하하. 미안했어, 저번엔
|
키리코
|
……
あのカメラの……おかげかも……
|
……
그 카메라…… 덕분일지도……
|
키리코
|
シャッターの……音も……
|
셔터…… 소리도……
|
키리코
|
いいね……いいねって……
呼んでくれる……声も……
|
좋네…… 좋네 하며……
불러주는…… 소리도……
|
키리코
|
いつも……聞こえてて……
いつもあるものに……なってて…………
|
항상…… 들려서……
항상 있는 것이…… 되어서…………
|
프로듀서
|
────ああ……
|
────응……
|
키리코
|
最初の……音は……
息が……止まりそうだったのに……
|
처음…… 소리에는……
숨이…… 멎을 것 같았는데……
|
프로듀서
|
そっか、うん
俺も忘れそうになるよ
|
그렇구나, 응
나도 잊어버릴 것 같아
|
프로듀서
|
ほんとは一回一回、
特別な時間を切り取ってもらえてるんだよな
|
실은 한 차례 한 차례,
특별한 시간을 잘라내고 있는 거지
|
프로듀서
|
……この前のやつは、
カメラマンが頼りないけど
|
……저번에 찍은 건,
카메라맨이 못미덥지만
|
키리코
|
……
いいえ……
|
……
아니에요……
|
키리코
|
聞こえない時間の方が……
長いから……
|
들리지 않는 시간이 더……
기니까……
|
프로듀서
|
……
|
……
|
키리코
|
……
今が……あったってことは……
|
……
지금이…… 있다는 사실은……
|
키리코
|
耳を……澄ましてないと……
すぐに……忘れちゃって……
|
귀를…… 기울이지 않으면……
금방…… 잊어버려서……
|
키리코
|
でも……
そうやって……
|
하지만……
그렇게……
|
키리코
|
時間が……
毎日に……なっていくから……
|
시간이……
매일이…… 되어 가니까……
|
프로듀서
|
……忘れるような時間が?
|
……잊어버릴 것 같은 시간이?
|
키리코
|
きっと……
写ってます……あのカメラに……
|
분명……
찍혔을 거예요…… 그 카메라에……
|
키리코
|
聞こえなかった……時間……
|
들리지 않았던…… 시간이……
|
메이크 담당
|
────霧子ちゃーん
メイク落とすよー?
|
────키리코쨩
메이크업 지울게ー?
|
키리코
|
……あっ
はーい……────
|
……앗
네ー……────
|
키리코
|
────かしゃっ……
|
────찰칵……
|
키리코
|
着替えて……きます……
|
갈아입고…… 올게요……
|
프로듀서
|
──────
特別じゃない時間の方が、長いんだよな
|
──────
특별하지 않은 시간이 더 길지
|
프로듀서
|
けど……
|
그래도……
|
프로듀서
|
特別な時間に向かい合ってくれて、
ありがとう
|
특별한 시간을 마주봐줘서
고마워
|
프로듀서
|
かしゃっ──────
|
찰칵──────
|