캐릭터
|
원문
|
번역
|
마도카
|
────……
|
────……
|
SNS 투고
|
『例の幼なじみアイドル、干されてるらしいとか草』
|
『예의 소꿉친구 아이돌, 일이 안 들어온다든가ㅋㅋㅋ』
|
SNS 투고
|
『自業自得でしょ アイドルなめんな』
|
『자업자득이지 아이돌을 우습게 보지 마』
|
마도카
|
…………
|
…………
|
마도카
|
────………
|
────…………
|
마도카
|
行かないの、補講
|
안 가? 보강
|
토오루
|
あ──
|
아──
|
토오루
|
何時?
やば
|
몇 시?
이런
|
마도카
|
まだだけど
|
아직 멀었는데
|
토오루
|
じゃいっか
樋口いるし
|
그럼 됐네
히구치도 있고
|
마도카
|
──サボりかもよ、私
|
──땡땡이 칠지도 몰라, 나
|
토오루
|
ふふっ
|
후훗
|
토오루
|
じゃー
サボるか
|
그럼ー
땡땡이 칠까
|
마도카
|
……
|
……
|
토오루
|
これ飲んだら行く
|
이거 다 마시고 가자
|
마도카
|
ん
|
응
|
마도카
|
──────
|
──────
|
마도카
|
浅倉
|
아사쿠라
|
토오루
|
──ん?
|
──응?
|
마도카
|
────……
あ……ううん
|
────……
아…… 아니
|
마도카
|
下にいる
|
내려가 있을게
|
마도카
|
……やっぱり、騙されてる
|
……역시, 속고 있잖아
|
마도카
|
騙されてないか、確かめに来たんです
|
속고 있는 건 아닌지 확인하러 왔어요
|
토오루
|
海にしよう
|
바다로 하자
|
마도카
|
…………
|
…………
|
마도카
|
どこに行くんだろう
|
어디로 가는 걸까
|
마도카
|
私たち
|
우리들
|
댄스 트레이너
|
ワン、ツー、スリー、フォー────
|
원, 투, 쓰리, 포────
|
댄스 트레이너
|
ダダダダダン!
──はい、ここまでー!
|
다다다다단!
──자, 여기까지ー!
|
코이토&히나나
|
ありがとうございました
|
감사합니다
|
히나나
|
透先輩、今日は別メニューか~……
|
토오루 선배, 오늘은 다른 트레이닝인가~……
|
코이토
|
仕方ないよ……
2年生は補講多いんだし
|
어쩔 수 없어……
2학년은 보강이 많으니까
|
히나나
|
なんか、
前に戻ったよね~
|
뭔가,
전으로 돌아와버렸네~
|
코이토
|
え……?
|
에……?
|
히나나
|
なんのためでもない練習になった!
|
아무 목적 없는 연습이 됐어!
|
코이토
|
……っ
|
……
|
히나나
|
あは~
本番ないもんね~
|
아하~
본방 없으니까~
|
코이토
|
そ、それは──円香ちゃん言ってたよ
もともとお仕事が来てなかったんだって……
|
그, 그건──마도카쨩이 말했었어
원래 일이 안 왔었다고……
|
히나나
|
へ~……
|
헤~……
|
코이토
|
だから……
れ、練習しなきゃ……
|
그러니까……
여, 연습해야 해……
|
히나나
|
……
|
……
|
히나나
|
ん~
そうだね~!
|
응~
그렇네~!
|
프로듀서
|
いえ……大丈夫です……!
業界に慣れていないところはあるんですが──
|
아뇨…… 괜찮습니다……!
업계에 익숙하지 않은 부분은 있습니다만──
|
프로듀서
|
──あぁ……ははは……
あれ、ご覧になられてましたか……
|
──아…… 하하하……
그거, 보셨습니까……
|
프로듀서
|
その、純粋さゆえといいますか……
ああいったことは今後はございませんので……
|
그, 순수함 때문이라고 할까요……
그런 일은 이후에 없을 테니까요……
|
프로듀서
|
……えっ、いえ
そうした露出はウチはちょっと……!
|
……엣, 아뇨
그런 노출은 저희는 좀……!
|
프로듀서
|
────はぁ……
『純粋なのと素人とは違う』……か
|
────하아……
『순수한 것과 아마추어는 다르다』……인가
|
프로듀서
|
────ふぅ
騒動のことは弁解の余地もない……けど
|
────후우
소동에 대해서는 변명의 여지도 없어…… 하지만
|
프로듀서
|
……
なんて言えばいいんだろうな……
|
……
뭐라고 말하면 좋을까……
|
프로듀서
|
ああいう……
輝きのこと
|
그런……
반짝임을
|
프로듀서
|
あの本番が、
輝いてたって感じる気持ちのこと────
|
그 본방송이,
반짝였다고 느끼는 감정을────
|
마도카
|
……っ……はっ……
…………っ
|
……읏…… 하……
…………
|
마도카
|
…………ふぅ…………
|
…………후우…………
|
코이토
|
──あ、あれ
円香ちゃん……
|
──어, 어라
마도카쨩……
|
코이토
|
ま、円香ちゃん……?
|
마, 마도카쨩……?
|
마도카
|
────小糸
|
────코이토
|
코이토
|
あれ、補講は……?
|
어라, 보강은……?
|
마도카
|
……終わった
小糸は、自主練?
|
……끝났어
코이토는, 자율연습?
|
코이토
|
……う、うん
円香ちゃんも……?
|
……으, 응
마도카쨩도……?
|
마도카
|
どっちかっていうと気分転換だけど
|
굳이 말하자면 기분전환인데
|
코이토
|
そ、そっか……!
|
그, 그렇구나……!
|
마도카
|
体力があって悪いことはないし
|
체력이 있어서 나쁠 일은 없고
|
코이토
|
……
|
……
|
코이토
|
円香ちゃん、全然……
歌えて踊れるのに
|
마도카쨩, 확실하게……
노래하고 춤출 수 있는데도
|
마도카
|
……小糸もでしょ
全然、歌えて踊れてる
|
……코이토도잖아
확실하게 노래하고 춤추고 있어
|
코이토
|
ま、まぁ……
よゆー────
|
뭐, 뭐어……
여유ー────
|
코이토
|
──
じゃ、なかったよね……
|
──
롭지, 않았지……
|
마도카
|
……
|
……
|
마도카
|
ちょっと、座る?
|
잠깐 앉을래?
|
코이토
|
え、あ
う、うん……!
|
에, 아
으, 응……!
|
마도카
|
……なんのために練習してるのか
とか、思ったりしないの
|
……뭘 위해 연습하고 있는 걸까
같은 생각 안 해?
|
코이토
|
……え
|
……에
|
코이토
|
……
あ、ううん
|
……
아, 아니
|
코이토
|
……雛菜ちゃんも、
『なんのためでもない練習に戻った』って
|
……히나나쨩도,
『아무 목적 없는 연습으로 돌아왔다』고
|
마도카
|
『干されてるのに』って?
|
『일도 안 들어오는데』라고
|
코이토
|
そ、それは──
円香ちゃん、そうじゃないって……
|
그, 그건──
마도카쨩이 그렇지 않다고……
|
마도카
|
うん。まだスタートラインに立ってないでしょ
干される前に、知られてないから
|
응. 아직 출발선에 안 섰잖아
일이 들어오기 이전에, 알려져 있지 않으니까
|
코이토
|
うん……
|
응……
|
마도카
|
──
あの時映ってたのが、ちゃんと浅倉だったらって
|
──
그때 찍혔던 게, 제대로 된 아사쿠라였다면 하고
|
코이토
|
……えっ
|
……엣
|
마도카
|
思ってるんだったら、大間違い
|
생각하고 있다면 큰 오산이야
|
코이토
|
────…………
|
────…………
|
마도카
|
あいつ、3回に1回くらい
歌詞ごまかしてるから
|
걔, 세 번에 한 번 정도는
가사 얼버무리고 있으니까
|
코이토
|
……えっ、ええっ!
うそ……!
|
……엣, 에엣!
거짓말……!
|
마도카
|
ほんと
やたら堂々としてるから、気付かれないけど
|
진짜야
너무 당당해서 들키지 않지만
|
코이토
|
ぜ、全然気付かなかった……!
円香ちゃん、すごいね……
|
저, 전혀 눈치 못 챘어……!
마도카쨩, 대단하네……
|
마도카
|
……
|
……
|
마도카
|
……だから
|
……그러니까
|
마도카
|
いちばん『仕事』していたのは小糸
──小糸がカメラに映ってくれてよかったの
|
가장 제대로 『일』하고 있던 건 코이토야
──코이토가 카메라에 찍혀서 다행이었어
|
코이토
|
で、でも……!
わたしは────
|
그, 그치만……!
나는────
|
마도카
|
ひとりでずっと練習してたの
知ってる
|
혼자서 계속 연습했던 거
알아
|
코이토
|
……っ
|
……읏
|
마도카
|
……知られたくないのかも
っては思ってたけど
|
……알려지고 싶지 않은 걸지도
모른다고 생각했었지만
|
마도카
|
ごめん
|
미안
|
코이토
|
…………
|
…………
|
코이토
|
う、ううん……
|
아, 아니야……
|
코이토
|
いいの
……よかった
|
괜찮아
……다행이다
|
코이토
|
──わたし、
やっとみんなといれるようになったって
|
나,
이제 겨우 모두와 같이 있을 수 있게 되었다고
|
코이토
|
なのに──……
|
그런데……
|
토오루
|
あるよ
このさきに、海
|
있어
이 앞에, 바다가
|
코이토
|
う、ううん……!
|
아, 아니야……!
|
코이토
|
わ、わたし……
絶対、絶対一緒に行くから……!
|
나, 나……
반드시, 반드시 함께 갈 테니까……!
|
마도카
|
…………
|
…………
|
마도카
|
どこへ────
|
어디로────
|
마도카
|
うん
|
응
|
마도카
|
そんなこと、
心配しなくてもいいのに
|
그런 거,
걱정 안 해도 되는데
|
코이토
|
よ、よくないよ……!
みんな、すごいもん!
|
그, 그렇지 않아……!
다들, 굉장한걸!
|
마도카
|
────
|
────
|
마도카
|
……そうだね
|
……그렇네
|
마도카
|
でも、私もほんとは心配なのかも
|
하지만, 나도 실은 걱정하고 있는지도 몰라
|
코이토
|
────えっ……?
|
────엣……?
|
코이토
|
円香ちゃん……?
|
마도카쨩……?
|
마도카
|
どんどん走っていって……
危なっかしいから
|
점점 달려가서……
위태위태하니까
|
마도카
|
見張るのも大変
|
감시하는 것도 힘들어
|
코이토
|
……
|
……
|
코이토
|
じゃあ、
やっぱり練習しよう……!
|
그럼,
역시 연습하자……!
|
마도카
|
……小糸
|
……코이토
|
코이토
|
不安が、ちょっとの間だけ
どこかにいくから……
|
불안이, 잠시나마
어딘가로 가버리니까……
|
마도카
|
…………────
|
…………────
|
마도카
|
うん
|
응
|
마도카
|
練習しよう
|
연습하자
|
마도카
|
ストレッチは?
|
스트레칭은?
|
코이토
|
え、あ、ううん!
まだ……!
|
에, 아, 아니!
아직……!
|
마도카
|
じゃ、フォローするから
|
그럼, 같이 할게
|
코이토
|
……!
|
……!
|
코이토
|
うん……!
|
응……!
|
마도카
|
どこへいくんだろう
|
어디로 가는 걸까
|
마도카
|
ねぇ、透────
|
응? 토오루────
|