캐릭터
|
원문
|
번역
|
방송 프로그램의 음성
|
週間チャートをライブステージでお届けする
『Tiny Pops Box』
|
주간 차트를 라이브 무대에서 전해드리는
『Tiny Pops Box』
|
방송 프로그램의 음성
|
今週のポップチャート
第10位は────
|
이번 주의 팝 차트
제 10위는────
|
텐카
|
────んー……んー……
|
────음ー…… 음ー……
|
방송 프로그램의 음성
|
淡いときめきを爽やかに綴った、
サマーブリージンなアコースティックナンバー
|
아련한 설렘을 산뜻하게 담아낸,
서머 브리징한 어쿠스틱 넘버
|
방송 프로그램의 음성
|
先週から順位を20以上上げての堂々のトップ10入り
──すごいチャートアクションですね、手応えはどうです?
|
지난 주에서 순위를 20위 이상 올려 당당히 톱10에 진입
──대단한 기세네요, 소감이 어떠신가요?
|
텔레비전의 뮤지션
|
ありがたいですね
僕の音楽を聴いたことない人にも届いてるみたいで────
|
감사할 따름이죠
평소에 제 음악을 듣지 않는 분들에게도 전해진 것 같아서────
|
텐카
|
んー……んー…………
|
음ー…… 음ー…………
|
텐카
|
────
さまーぶりー人……?
|
────
서머 브릿지……?
|
아마나
|
えっ、すごーい……!
|
엣, 굉장해ー……!
|
아마나
|
甜花ちゃん甜花ちゃん!
千雪さん、司会なんだってー!
|
텐카쨩 텐카쨩!
치유키 씨, 사회자래ー!
|
텐카
|
し、司会…………?
え、と……
|
사, 사회…………?
어, 어……
|
치유키
|
あのね、ネットのチャンネルなんだけど……
音楽番組のMCをやらせてもらうことになったの
|
있잖아, 인터넷 채널인데……
음악 방송 MC를 보게 되었어
|
아마나
|
ねぇねぇ!
じゃあ、色んなアーティストさんに会っちゃう!?
|
저기저기!
그럼, 여러 아티스트분들이랑 만나는 거야!?
|
치유키
|
ふふっ、うん
きっと
|
후훗, 응
그럴 거야
|
아마나&텐카
|
わぁ…………!
|
와아…………!
|
방송 프로그램의 음성
|
──『Tiny Pops Box』
CMの後は、スペシャル・ゲストの登場です
|
──『Tiny Pops Box』
CM 후에는, 스페셜 게스트가 등장합니다
|
텐카
|
タァイニィ・ぽーっぷ・ボーックス────
|
타이니 팝 박스────
|
텐카
|
──にへへ
千雪さん、初めてなのに……すごい……
|
──니헤헤
치유키 씨, 처음인데도…… 굉장해……
|
텐카
|
画面……撮っとこ……
|
화면…… 찍어둬야지……
|
치유키
|
────お疲れ様でした……
今日はありがとうございました……!
|
────수고하셨습니다……
오늘 감사했습니다……!
|
프로그램 MC
|
あー、こちらこそありがとねー
桑山ちゃん、初回から堂々としてるじゃない
|
아ー, 나야말로 고마워ー
쿠와야마쨩, 첫 회부터 당당하게 잘하네
|
치유키
|
いえ……! 段取りを頭に入れるので精いっぱいで
本当に助けていただいて……!
|
아뇨……! 순서 생각만으로도 벅차서요
정말로 도움 많이 됐어요……!
|
프로그램 MC
|
アハハ、まぁ、慣れるよそこは
俺はいいから、ゲストに挨拶してきたらー?
|
아하하, 뭐, 그건 익숙해질 거야
난 괜찮으니까, 게스트에게 인사하고 오지 그래ー?
|
치유키
|
わ、お気遣いいただいてしまってすみません……!
行ってきます────
|
와, 신경 쓰시게 만들어서 죄송해요……!
갔다 올게요────
|
텐카
|
────司会のおじさん……
お笑いの人……
|
────사회자 아저씨……
개그맨……
|
텐카
|
……あ……
ツイスタ……やってる…………
|
……아……
트위스터…… 하고 있어…………
|
게스트 여배우
|
あ、どーもです~
初めましてですよね!
|
아, 안녕하세요~
처음 뵙는 거죠!
|
치유키
|
ええ! 今日はありがとうございました
本番前はご挨拶が遅れてしまって……!
|
네! 오늘 감사했습니다
본방 전에는 인사가 늦어져버려서……!
|
게스트 여배우
|
気にしないでください~~!!
あたしが遅れてきちゃったから、えへへ♡
|
신경 쓰지 마세요~~!!
제가 늦게 온 거니까, 에헤헤♡
|
게스트 여배우
|
ていうか、桑山千雪サンだぁ~~
サインもらってもいいです?
|
그것보다, 쿠와야마 치유키 씨다~~
사인 받아도 될까요?
|
치유키
|
……わぁ、そんな────
ふふっ、私こそ、サインいただいてもいいです……?
|
……와아, 그런 말씀을────
후훗, 저야말로 사인 받아도 될까요……?
|
치유키
|
ドラマ、毎週観てます────
|
드라마, 매주 보고 있어요────
|
텐카
|
…………わ
|
…………와
|
텐카
|
スペシャルゲストの……女優さん……
千雪さん、フォローした……
|
스페셜 게스트…… 여배우님……
치유키 씨, 팔로우 했어……
|
텐카
|
……あ……
さまーぶりー人の、お兄さんも…………!
|
…… 아……
서머 브릿지, 오빠도…………!
|
텐카
|
千雪さん……
モテモテ……!
|
치유키 씨……
인기 폭발……!
|
게스트 여배우
|
────じゃ、♡作りましょー?
片手で半分ずつ……せーの
|
────그럼, ♡ 만들까요?
한 손으로 반반씩…… 하나 둘
|
게스트 여배우
|
きゃー、やったー♡
これ、載せちゃっていいですかー?
|
꺄ー, 됐다♡
이거 올려도 될까요?
|
치유키
|
ふふっ、ツイスタです?
ええ、もちろん
|
후훗, 트위스터요?
네, 물론이죠
|
게스트 여배우
|
えへへ~♡
ありがとございまーす!
|
에헤헤~♡
감사합니다!
|
텐카
|
通知……
|
알림……
|
텐카
|
わ……女優さんと、ハートマーク……!
可愛い……
|
와…… 여배우님이랑, 하트 마크……!
귀여워……
|
텐카
|
……
ちょっと、なーちゃんぽい……人……
|
……
살짝, 나쨩 같은…… 사람……
|
아마나
|
────っ
………………!
|
────
………………!
|
아마나
|
……それって
本当の……こと…………?
|
……그거
정말…… 이야…………?
|
프로듀서
|
ああ、ほんとだ
やったな
|
응, 정말이야
해냈구나
|
아마나
|
……!
す、すごいすごい……すごーい……!
|
……!
괴, 굉장해 굉장해…… 굉장하다구……!
|
프로듀서
|
大崎甘奈プロデュース、の企画だよ
商品化されるアイテムは2つだけだけど────
|
오사키 아마나 프로듀스, 란 기획이야
상품화 되는 아이템은 2개뿐이지만────
|
프로듀서
|
甘奈がしっかり関わろうと思えば、
名前を貸すだけじゃなくて、開発に細かく意見できる
|
아마나가 확실히 관여할 생각이라면,
이름을 빌려주는 것뿐만 아니라, 개발에 세세한 의견을 낼 수 있어
|
아마나
|
うん……!
|
응……!
|
아마나
|
リップと、コスメポーチ……
|
립스틱이랑, 화장품 파우치……
|
아마나
|
本当に本当に、
甘奈が、考えていいんだよね……!?
|
정말로 정말로,
아마나가 생각해도 되는 거지……!?
|
프로듀서
|
そう、甘奈が考えていい
プロモーションにも立ってもらうから
|
그래, 아마나가 생각해도 돼
프로모션에도 내보낼 거니까
|
아마나
|
どうしよう……!
ありがと、プロデューサーさん────!
|
어쩜 좋아……!
고마워, 프로듀서님────!
|
아마나
|
甘奈、ちょっとふたりに連絡するねっ!
|
아마나, 잠깐 두 사람한테 연락할게!
|
프로듀서
|
はは、おう!
|
하하, 응!
|
아마나
|
ニュー……ス……!
|
뉴……스……!
|
텐카
|
わ、なーちゃん……
|
와, 나쨩……
|
텐카
|
──────わ、わ……!
なーちゃん……! すごい…………!
|
──────와, 와……!
나쨩……! 대단해…………!
|
텐카
|
デザイナーさんに、なるの……!?
|
디자이너님이, 되는 거야……!?
|
치유키
|
────いえ……!
そんな、みなさんのライブになんてもったいないです……!
|
────아뇨……!
에이, 여러분 라이브에 제가 가다니, 과분해요……!
|
밴드맨1
|
えー? 来てくださいよ、ゲストで
歌ってくれたら嬉しいなぁ
|
에ー? 와주세요, 게스트로
노래해주셨으면 기쁘겠는걸요
|
치유키
|
ふふっ、とっても光栄です!
そうですね、いつか────
|
후훗, 너무 영광이에요!
그렇네요, 언젠가────
|
치유키
|
お世辞じゃなくそう言っていただけたら
その時はぜひ……!
|
예의상 하시는 말씀이 아니라면
그때는 꼭 부탁드려요……!
|
밴드맨2
|
……おー
いいねぇ、桑山千雪!
|
……오ー
좋네, 쿠와야마 치유키!
|
밴드맨1
|
そうですかー、初対面なのにすみませんね
遊びに来てほしいのは、マジなんで
|
그렇군요ー, 초면인데 죄송해요
놀러와주셨으면 하는 건 진심이라서요
|
밴드맨2
|
じゃね
|
그럼 안녕
|
치유키
|
あの、はい……!
ありがとうございました……!
|
저기, 네……!
감사했습니다……!
|
프로그램 스태프
|
あ、桑山さーん
お帰りの前にちょっとだけ打ち合わせいいです?
|
아, 쿠와야마 씨ー
돌아가시기 전에 잠깐 회의 괜찮으실까요?
|
치유키
|
────あ、はい……!
|
────아, 네……!
|
아마나
|
────それでね、すっ……ごいんだよ!
香りの成分とかも甘奈が決めていいみたい!
|
────그래서 있지, 굉……장하다구!
향기 성분 같은 것도 아마나가 결정해도 된다나 봐!
|
텐카
|
す、すごい……!
|
괴, 굉장하다……!
|
아마나
|
研究者さんたちと打ち合わせもするんだって!
甘奈も白衣着るんだよ……!
|
연구자분들하고 미팅도 한대!
아마나도 흰옷 입는 거야……!
|
텐카
|
……!
なーちゃん、デザイナー? 博士……?
|
……!
나쨩, 디자이너? 박사……?
|
아마나
|
えへへ~!
甜花ちゃんはどっちがいい~?
|
에헤헤~!
텐카쨩은 뭐가 더 좋아~?
|
텐카
|
え、と……
デザイナーなーちゃんと……博士なーちゃん……
|
어, 음……
디자이너 나쨩이랑…… 박사 나쨩……
|
텐카
|
ま、迷う…………!
|
고, 고민된다…………!
|
아마나
|
千雪さんにも相談したいんだ~!
リップとか、どんなのがいいかなって!
|
치유키 씨하고도 상담하고 싶어~!
립 같은 거, 어떤 게 좋을까 하는 것들!
|
텐카
|
にへへ……
今日の千雪さんは……忙しいよ…………!
|
니헤헤……
오늘 치유키 씨는…… 바빠…………!
|
아마나
|
……!
|
……!
|
텐카
|
モテモテ……! ほら────
|
인기 폭발……! 봐────
|
아마나
|
あー! ツイスタ、チェックしてなかった……!
めっちゃ頭いっぱいで帰ってきちゃったから……
|
아ー! 트위스터 체크 못 했어……!
머릿 속이 생각으로 가득한 채로 돌아와서……
|
아마나
|
────わぁ……!
色んなアーティストさんと映ってるー……
|
────와아……!
여러 아티스트분들하고 찍었네ー……
|
텐카
|
おめでとうコメントも、いっぱい……!
|
축하 코멘트도, 한가득……!
|
아마나
|
うん……!
出演者の人も、ファンのみんなも……!
|
응……!
출연자분도, 팬들도……!
|
아마나&텐카
|
…………────
|
…………────
|
아마나
|
……
千雪さん、綺麗だなー……
|
……
치유키 씨, 예쁘다ー……
|
텐카
|
うん……
か、かっこいい……
|
응……
머, 멋있어……
|
텐카
|
なんか……
……
|
뭔가……
……
|
아마나
|
……?
|
……?
|
텐카
|
えと……頭の中の、千雪さんと……
ちょっと、違う……っていうか────
|
그…… 머리 속, 치유키 씨랑……
조금, 다르다……고 할까────
|
아마나
|
……
うん……
|
……
응……
|
아마나&텐카
|
…………────
|
…………────
|
텐카
|
こんな……感じ、だったかな……
|
이런…… 느낌, 이었던가……
|
텐카
|
綺麗……
千雪さん…………
|
예쁘다……
치유키 씨…………
|