캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
別に、怒ったわけじゃなくて……
|
딱히, 화난 게 아니라……
|
히오리
|
思ったこと言っただけなのに……
|
생각한 걸 말한 것 뿐인데……
|
히오리
|
なのに……
|
그런데……
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
なんで、思ったとおりに届かないんだろう……
|
어째서, 생각처럼 전해지지 않는 걸까……
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
ん……
|
음……
|
히오리
|
なんだろう、このお店
|
뭘까, 이 가게
|
히오리
|
きれいな石がいっぱい……
|
예쁜 돌이 잔뜩……
|
히오리
|
パワーストーン……?
|
파워 스톤……?
|
히오리
|
(な、ない……っ!)
|
(어, 없어……!)
|
히오리
|
(ない! おかしい、なんで……!?)
|
(없어! 이상해, 어째서……!?)
|
히오리
|
(……ま、待って。ちょっと待って、まずは落ち着いて……)
|
(……기, 기다려. 잠깐만, 우선은 진정하자……)
|
히오리
|
(──ちゃんと思い出してみよう)
|
(──제대로 떠올려 보자)
|
히오리
|
(昨日は、まずスーパーに行って……
食料品を家に置いて……)
|
(어제는, 일단 슈퍼에 가서……
식료품을 사서 집에 두고……)
|
히오리
|
(電車に乗って、来週収録がある
新しいスタジオを見にいって──……)
|
(전차에 탄 다음, 다음주에 녹화가 있는
새로운 스튜디오를 보러 가서──……)
|
히오리
|
(これで来週は迷わない、大丈夫……そう、
そう思いながら、鞄から取り出して握ったんだよね……)
|
(이제 다음 주는 헤메지 않아, 괜찮아……응,
그렇게 생각하면서, 가방에서 꺼내 쥐었었지……)
|
히오리
|
(メノウのお守りを……)
|
(마노로 된 부적을……)
|
히오리
|
(だからここまでは失くしてない)
|
(그러니까 그때까지는 잃어버리지 않았어)
|
히오리
|
(それから電車に乗って……あ、駅ナカのコンビニに入って、
一瞬、事務所に寄って……帰宅……)
|
(그러고 나서 전차를 타고…… 아, 역 안 편의점에 들어가서,
그러다가, 사무소에 들렀고……귀가……)
|
히오리
|
(事務所では鞄を下ろしてないから、
そこで無くしたとは考えにくいし)
|
(사무소에선 가방을 내려놓지 않았으니까,
거기서 잃어버렸다고 생각하긴 어려워)
|
히오리
|
(駅でICカードを取り出した時か、
財布を出した時に落としたのかな……)
|
(역에서 IC카드를 꺼낼 때나,
지갑을 꺼냈을 때에 떨어트린걸까……)
|
히오리
|
……まずは駅の遺失物窓口から当たってみよう
|
……우선은 역의 유실물 창구에서부터 찾아보자
|
메구루
|
……灯織、遅いねー?
|
……히오리, 늦네?
|
마노
|
うん……大丈夫かな?
|
응…… 괜찮은 걸까?
|
메구루
|
これ、早く渡してあげたいんだけどな……
|
이거, 빨리 전해주고 싶은데 말이지……
|
히오리
|
──おはようございますっ
|
──안녕하세요
|
메구루
|
灯織ー!
|
히오리!
|
히오리
|
ごめん、遅くなって。もう出る時間だよね?
|
미안, 늦어서. 이제 나갈 시간이지?
|
메구루
|
まだ大丈夫だって!
プロデューサーも前の会議が長引いて遅れるらしいから
|
아직 괜찮다니까!
프로듀서도 회의가 길어져서 늦을 것 같다고 하니까
|
메구루
|
事務所に戻ったらすぐに出るから、
移動の準備だけしておいてーだって
|
돌아가면 바로 나갈테니,
이동할 준비 하고 있어 래
|
히오리
|
そっか……
|
그렇구나……
|
마노
|
灯織ちゃんも急用って言ってたけど大丈夫?
|
히오리쨩도 급한 일 있다고 했었는데 괜찮아?
|
히오리
|
うん……とりあえずは……
ごめんね、心配かけて
|
응…… 일단은……
미안해, 걱정끼쳐서
|
마노
|
ううん。灯織ちゃんが大丈夫ならいいの……
|
아냐. 히오리쨩이 괜찮기만 하면 돼……
|
메구루
|
……あっ、そうだ、今のうちに……
灯織に渡したいものがあるんだ!
|
……앗, 맞다, 이 틈에……
히오리한테 전해줄 게 있어!
|
히오리
|
えっ……
|
엣……
|
메구루
|
はいこれ! どうぞ!
|
자 이거! 받아!
|
메구루
|
この間、みんなで川に行った時の写真!
プリントしてまとめたんだー!
|
저번에, 다같이 강에 갔을 때 사진!
뽑아서 모아뒀거든!
|
히오리
|
あ……
|
아……
|
히오리
|
ありがとう、めぐるが作ってくれたの?
|
고마워, 메구루가 만들어 준거야?
|
메구루
|
えへへ……とっても楽しかったねの記念!
|
에헤헤…… 엄청 즐거웠으니까 기념!
|
히오리
|
嬉しい、ありがとう
|
기뻐, 고마워
|
히오리
|
……見たら、真乃に回したらいい?
|
……보고 나서, 마노한테 돌리면 돼?
|
마노
|
私も、私の分をめぐるちゃんにもらったからっ
それは灯織ちゃんのだよ
|
나도, 내 걸 메구루쨩한테 받았으니까
그건 히오리쨩거야
|
히오리
|
そうなの? じゃあこれ、大切にするね
|
그래? 그럼 이거, 소중히 간직할게
|
메구루
|
うんっ! 時間がある時に見てみてねっ
とりあえずわたしが勢い余って作っちゃっただけだから!
|
응! 시간이 있을때 봐봐
일단 내가 기운이 넘쳐서 만든 것 뿐이니까!
|
히오리
|
……あ、えっと
|
……아, 저기
|
히오리
|
その……本当にありがとう
|
그…… 정말 고마워
|
히오리
|
私、これ、とっても嬉しいと思ってるから、ね……?
|
나, 이거, 무척 기쁘니까, 알지……?
|
메구루
|
えへへっ……ありがとう
そう言ってもらえると嬉しいな
|
에헤헷…… 고마워
그렇게 말해줘서 기쁘다
|
히오리
|
……うん、届いているならいいんだけど
|
……응, 전해졌다면 다행이지만
|
마노
|
あ、あのっ
じゃあ私からもっ……
|
아, 저기
그럼 나도……
|
마노
|
──灯織ちゃん、めぐるちゃんっ
|
──히오리쨩, 메구루쨩
|
마노
|
よかったらこれ……
|
괜찮으면 이거……
|
메구루
|
わー、すごい! なあに? 綺麗な石ー!
|
와, 굉장하다! 뭐야? 예쁜 돌이네!
|
히오리
|
えっ、これ……
|
엣, 이거……
|
히오리
|
メノウのストラップ……?
|
마노로 만든 스트랩……?
|
마노
|
うんっ……
ひとつの石から、お揃いを作ったの
|
응……
돌 하나로, 같은 걸 만들었어
|
마노
|
よかったら……一緒に……っ
……あのね、灯織ちゃんに教えてもらったんだ
|
괜찮으면…… 같이……
……있지, 히오리쨩이 알려줬거든
|
마노
|
この石、心をつなげてくれるんだって
|
이 돌, 마음을 이어준대
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
……これ、もらっていいの?
|
……이거, 받아도 돼?
|
마노
|
うんっ、私の方こそもらってくれたらうれしいな
|
응, 나야말로 받아준다면 기쁠 것 같아
|
마노
|
灯織ちゃんはメノウのお守り持ってるから、もしかしたら
邪魔になっちゃうかな、とも思ったんだけど……
|
히오리쨩은 마노로 만든 부적 가지고 있으니까, 혹시
방해인걸까, 생각했었는데……
|
히오리
|
ううん、そんなことない
|
아냐, 그렇지 않아
|
히오리
|
私、これがいい
|
나, 이게 좋아
|
히오리
|
同じメノウでも違うから
……ふたりとお揃いの、これがいい
|
같은 마노여도 다르니까
……두 사람하고 똑같은 거, 이게 좋아
|
히오리
|
……とっても嬉しい
|
……무척 기뻐
|
히오리
|
あの、この気持ち……届いてる?
|
저기, 이 마음……전해졌어?
|
真乃&めぐる
|
ふふっ……
|
후훗……
|
真乃&めぐる
|
届いてるよ、灯織ちゃん
|
전해졌어, 히오리쨩
|