캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
ふー……!
今日もいっぱい遊んだね!
|
후ー……!
오늘도 잔뜩 놀았네!
|
마노
|
ふふっ、そうだね
|
후훗, 그렇네
|
마노
|
すっかり暗くなっちゃった──
|
완전히 어두워졌어──
|
메구루
|
ね、早く帰らないと!
|
저기, 빨리 돌아가지 않으면!
|
히오리
|
もう少し──
|
조금만 더──
|
真乃&めぐる
|
?
|
?
|
히오리
|
あ……
|
아……
|
히오리
|
……
帰る前に、もう少しだけ……
|
…
가기 전에, 조금만 더……
|
히오리
|
寄り道……していかない……?
|
돌아서…… 가지 않을래……?
|
真乃&めぐる
|
──
|
──
|
메구루
|
──『アイドルが夜遊びをするのはよくない』
|
──『아이돌이 밤놀이를 하는 것은 좋지 않아』
|
히오리
|
!
|
!
|
메구루
|
──って言われちゃうかもだから、
これは内緒にしておこう
|
── 라고 들을지도 모르니까,
이건 비밀로 하자
|
메구루
|
寄り道、賛成だよっ
わたしもまだ帰りたくなくなっちゃった!
|
돌아서 가는거, 찬성이야
나도 아직 돌아가고 싶지 않아!
|
마노
|
私も賛成……っ
|
나도 찬성……
|
마노
|
ひとつ後のバスまで、お星さまを見るのはどうかな……?
もう少し……でも、遅くなりすぎないように……
|
다음 버스 올 때까지, 별님들 보는건 어때……?
조금만 더…… 하지만, 너무 늦지 않게……
|
메구루
|
ちょいワルのラインだね!
|
살짝 불량노선 타는거구나!
|
히오리
|
ふたりとも……
|
얘들아……
|
히오리
|
ありがとう……
|
고마워……
|
메구루
|
──真乃と灯織は、お願いごとってある?
|
―마노랑 히오리는, 소원빌 거 있어?
|
마노
|
?
|
?
|
히오리
|
それは──七夕の……?
|
그건― 칠석의…?
|
메구루
|
あっ、ううん! 違くて!
|
앗, 아니! 그게 아냐!
|
메구루
|
短冊には上達したいことを書いたでしょ?
それもお願いごとだけど──
|
탄자쿠엔 더 잘하고 싶은 걸 썼잖아?
그것도 소원이긴 하지만──
|
메구루
|
そうじゃなくて、もっと普通のやつ!
|
그거 말고, 좀 더 평범한 거!
|
히오리
|
たとえば?
|
예를 들면?
|
메구루
|
わたしだったら──そうだな……
|
나는 말야── 그러니까……
|
메구루
|
次の水泳の練習試合で、
いつもより速いタイムが出ますように、とか!
|
다음 수영 연습 시합에서
평소보다 빠른 기록이 나올 수 있도록, 이라던가!
|
메구루
|
……あれ?
これも上達のお願いかな……?
|
……어라?
이것도 더 잘하고 싶다는 소원이지……?
|
메구루
|
とにかく!
短冊に書かなかったやつ!
|
어쨌든!
탄자쿠에 안 쓸만한 걸로!
|
히오리
|
うーん……
|
으―음……
|
히오리
|
……今、ビーフシチューを作る練習をしてるから……
それが……美味しくなりますように……?
|
……방금, 비프 스튜 만드는 연습하고 있으니까……
그게…… 맛있어지기를……?
|
히오리
|
ダメだ、私も上達のお願いになっちゃった
|
안돼, 나도 잘하고 싶다는 소원 해버렸어
|
히오리
|
真乃はどう?
|
마노는 어때?
|
마노
|
ほわ……
そうだなぁ……
|
호와……
그게…
|
마노
|
……めぐるちゃんの練習試合を見に行けますように
|
……메구루쨩의 연습 시합 보러 갈 수 있기를
|
마노
|
灯織ちゃんのビーフシチューを食べられますように
|
히오리쨩의 비프 스튜 먹을 수 있기를
|
메구루
|
あっ、それわたしも!
わたしも灯織のビーフシチュー食べたい!
|
앗, 그거 나도!
나도 히오리의 비프 스튜 먹고 싶어!
|
메구루
|
──じゃなくて、食べられますように……!
|
―가 아니라, 먹을 수 있기를……!
|
히오리
|
じゃあ私のお願いは、
一刻も早く人に振る舞えるレベルになりますように──
|
그럼 내 소원은,
한시라도 빨리, 사람에게 대접할 수 있는 레벨이 되도록──
|
히오리
|
に、変更……!
|
으로, 변경……!
|
一同
|
ふふっ
|
후훗
|
히오리
|
──……私たちはイルミネーションスターズだから
|
──……우리들은 일루미네이션 스타즈니까
|
히오리
|
短冊でも、今のこれでも──どっちでも
星に願うのが、一番叶う気がする
|
탄자쿠도, 지금 이것도 ──어느쪽이든
별에 소원을 비는 게, 제일 이뤄질 것 같은 느낌이 들어
|
메구루
|
確かに!
それってすっごく素敵だね!
|
확실히!
그거 엄청 멋지네!
|
메구루
|
じゃあじゃあ、しっかりお願いしとかなきゃ!
|
그럼 그럼, 확실하게 부탁하지 않으면!
|
마노
|
うんっ
|
응
|
히오리
|
私も、そう思う
だからね、真乃、めぐる──
|
나도, 그렇게 생각해
그러니까, 마노, 메구루──
|
히오리
|
今日みたいな日を、まだまだ、もっと──
|
오늘 같은 날을, 아직, 좀 더──
|
히오리
|
何回だって、過ごせるように──……
|
몇 번이라도, 지낼 수 있도록──……
|
히오리
|
──これからも、よろしくお願いします
|
──앞으로도, 잘 부탁드립니다
|
真乃&めぐる
|
!?
|
!?
|
히오리
|
私たちはイルミネーションスターズだもん
──ふたりだって、星でしょ?
|
우리들은 일루미네이션 스타즈인걸
──두 사람도, 별이잖아?
|
히오리
|
……重ねて、よろしくお願いします
|
……다시 한 번, 잘 부탁할게
|