캐릭터
|
원문
|
번역
|
灯織&めぐる
|
お疲れ様でした……!
|
수고하셨습니다……!
|
메구루
|
今日もたくさん動いたねー!
|
오늘도 잔뜩 움직였네ー!
|
메구루
|
あっつーい!
半袖でもよかったなー
|
뜨거워!
반팔이어도 좋았으려나ー
|
히오리
|
それはまだ早いんじゃない?
汗で冷えやすいから、気を付けないと──
|
그건 아직 이르지 않을까?
땀으로 몸이 식기 쉬우니까, 조심해야지
|
히오리
|
めぐる、Tシャツの袖を使っちゃだめだよ
|
메구루, T셔츠 소매 쓰면 안돼
|
히오리
|
ちゃんとタオル使って拭いて
|
제대로 타올으로 닦아줘
|
메구루
|
えへへっ、ごめんなさーい!
──あーっ!
|
에헤헷, 죄송합니다아!
──앗!
|
히오리
|
えっ……?
|
엣……?
|
메구루
|
灯織、そのタオルの刺繍! フクロウ?
|
히오리, 그 타올에 자수!올빼미?
|
히오리
|
あ、うん、そうだよ
|
아, 응 맞아
|
메구루
|
可愛い! もしかして……
フクロウ、ちょっと好きになった?
|
귀여워! 혹시……
올빼미, 조금 좋아하게 됐어?
|
히오리
|
ふふ、そんなところかな
|
후후, 그런 참이려나
|
메구루
|
にらめっこ、白熱したもんねー!
|
눈싸움, 격렬했으니까 말야ー!
|
히오리
|
もう、めぐる
|
정말, 메구루
|
메구루
|
えへへっ
|
에헤헷
|
메구루
|
灯織っていつもシンプルなものが多いけど、
モチーフものも似合うね!
|
히오리는 항상 심플한 물건이 많지만,
모티프한 것도 잘 어울리네!
|
히오리
|
えっと、その……あ、ありがとう……
|
저기, 그…… 고, 고마워……
|
히오리
|
いつもだったら、少し気に入っただけじゃ、
ここまでしないんだけど……
|
평소 같았으면, 조금 마음에 든 정도로,
이렇게까지 하지 않지만……
|
히오리
|
『福』を呼び込めたらいいなって思って
|
『복』을 불러들인다면 좋겠다 싶어서
|
메구루
|
……フクロウって何かいいことがあるの?
|
……올빼미는 뭔가 좋은 걸 불러들여?
|
히오리
|
うん
色々当て字があるんだよ
|
응
여러 가지 음자가 있거든
|
히오리
|
幸福の福をフクロウのフクに当てるものもあって、
縁起物として、結構色んなものが出てるんだ
|
행복의 복(후쿠)를 올빼미(후쿠로우)의 올(후쿠)에 연결짓는
경우도 있고, 길조로서도 꽤 다양한게 나오거든
|
메구루
|
そうなんだ?
わたしもフクロウの何か、持ってみようかなー……
|
그렇구나?
나도 올빼미의 뭐라도, 가지고 있어볼까ー……
|
메구루
|
灯織はそれ、どこで買ったの?
|
히오리는 그거, 어디서 샀어?
|
히오리
|
駅の近くにある雑貨屋さんだけど……
|
역 근처에 있는 잡화점에서 샀는데……
|
히오리
|
…………この後、行ってみる?
|
…………이 다음에, 가볼래?
|
메구루
|
ほんと? 行きたい!
|
정말? 가볼래!
|
히오리
|
ふふっ、わかった
|
후훗, 알았어
|
히오리
|
──あ……
もしめぐると真乃がよかったら……なんだけど
|
──아……
혹시 메구루랑 마노가 괜찮으면…… 말인데
|
히오리
|
3人でお揃い、とか
どうかな
|
셋이서 같이, 똑같은 걸 맞춘다거나
어떨까
|
히오리
|
タオルでもいいし、他のものでも、いいし
|
타올이어도 괜찮고, 다른 것이어도 괜찮으니까
|
히오리
|
一緒に持てるもので、何か──
|
다같이 가질 수 있는 게, 뭔가──
|
메구루
|
!!
|
!!
|
메구루
|
灯織ー!!!
|
히오리ー!!!
|
히오리
|
ちょっと、めぐる
私、まだ汗かいてるから……
|
잠깐, 메구루
나, 아직 땀흘리고 있으니까……
|
메구루
|
気にしない気にしない!
わたしもだもん!
|
신경 안써 신경 안써!
나도 똑같은걸!
|
메구루
|
お揃い、持ちたい!
真乃にも聞いてみよう!
|
똑같은 거, 맞추고 싶어!
마노한테도 물어보자!
|
메구루
|
真乃、きっと『うん』って言ってくれると思うけど……!
|
마노, 분명『 응』이라고 말해줄 거라고 생각하지만……!
|
히오리
|
ふふっ、うん
そうだね
|
후훗, 응
그러게
|
메구루
|
もう仕事終わってるかな?
|
이제 일 끝났으려나?
|
히오리
|
どうだろう……?
終了予定の時間は過ぎてるよね
|
어떨까……?
종료 예정 시간은 이미 지났지?
|
메구루
|
あっ電話!
|
앗 전화!
|
히오리
|
……真乃から?
|
……마노한테서?
|
메구루
|
うん
ちょっと出るね
|
응
잠시 받을게
|
메구루
|
もしもし、真乃ー? お仕事終わった?
|
여보세요, 마노ー? 일 끝났어?
|
메구루
|
そっか! お疲れさま!
うん、うん……──
|
그렇구나! 수고했어!
응, 응……──
|
메구루
|
──おっ! グッドタイミング!
わたしたちも、真乃を誘おうと思ってて──
|
──오! 굿 타이밍!
우리들도, 마노한테 권유할까 싶어서
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
(えっと……『フクロウ』『雑貨』『可愛い』)
|
(그러니까……『올빼미』『잡화』『귀여움』)
|
히오리
|
……お揃い、何がいいかな──
|
……맞출 거, 뭐가 좋으려나──
|
히오리
|
ふふっ
|
후훗
|