캐릭터
|
원문
|
번역
|
SNS의 글
|
『主人公、灯織の役が立てるフラグ全部バキバキに折ってて
めちゃくちゃ笑った 強い そらまたねされるしまた来る』
|
『주인공, 히오리 역할이 세우는 플래그 전부 우지직 하고
꺾어버려서 엄청 웃었다 강해 그야 당연히 또 보자 하고 또 올 수 밖에』
|
SNS의 글
|
『突然のホラー回 灯織ちゃんはまり役だったねー!
あと予告が予告じゃなかった』
|
『갑작스러운 호러편 히오리쨩 배역에 딱 맞았지ー!
그리고 예고편이 예고편이 아니었어』
|
SNS의 글
|
『風野灯織ちゃん全然演技違ってましたねぇ監督?
監督見てます? 予告なんだったんですか? 詐欺では?』
|
『카자노 히오리쨩 완전 연기 다르잖아요 감독님?
감독님 보고 있어요? 예고편 뭐였어요? 사기 아니에요?』
|
SNS의 글
|
『灯織ちゃんはおまけのほうが素です!!!!!!
ああいう子です!!!! よろしくお願いします!!!!』
|
『히오리쨩은 쿠키 영상 쪽이 근본입니다!!!!!!
그런 애입니다!!!! 잘 부탁드려요!!!!』
|
SNS의 글
|
『風野灯織ね。覚えた』
|
『카자노 히오리지. 기억했어』
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
下手……とかもない……
みんな優しい……
|
어설프다……같은 것도 없어……
다들 상냥해……
|
히오리
|
…………
|
…………
|
SNS의 글
|
『おまけ、そら『これは……!』ってなるっしょw
癪だが思惑通り。灯織ちゃん推さざるをえない。ずりい』
|
『쿠키 영상, 그야 『이건……!』 하게 되잖아ㅋㅋ
분하지만 의도대로. 히오리쨩 입덕할 수 밖에 없어. 너무해』"
|
히오리
|
おまけ……──?
|
쿠키 영상……──?
|
프로듀서
|
……灯織
|
……히오리
|
히오리
|
ひゃあ!?
|
햐아!?
|
히오리
|
ぷ、プロデューサー……!
|
프, 프로듀서……!
|
프로듀서
|
驚かせてすまん
声かけるタイミング逃してさ……
|
놀라게 해서 미안
말을 걸 타이밍을 놓쳐서……
|
히오리
|
い、いえ……!
|
아, 아뇨……!
|
히오리
|
あの……見てましたか……?
|
저……보고 계셨어요……?
|
프로듀서
|
ん? 何をだ?
そういえば、何かいいことあったのか?
|
응? 뭘 말야?
그러고 보니, 무슨 좋은 일이라도 있어?
|
히오리
|
…………それです
|
…………맞아요
|
프로듀서
|
え、そうだったのか
全然気にするようなことじゃないと思うけど
|
어, 그랬구나
전혀 신경쓸 일은 아니라고 생각하는데
|
히오리
|
知られたくないわけじゃないんですけど
色々と緩んでいたので……
|
보여주고 싶지 않다는 건 아닌데요
여러가지로 느슨해져 있었어서……
|
프로듀서
|
灯織が嬉しそうにしてると
俺は嬉しいけどなぁ……
|
히오리가 기뻐 보이면
나는 기쁜데 말이지……
|
프로듀서
|
いいことだったんだろ?
よかったら俺にも教えてくれないか?
|
좋은 일이었잖아?
괜찮다면 나도 가르쳐주지 않을래?
|
히오리
|
…………
プロデューサー、たまに言い方がずるいですよね
|
…………
프로듀서, 가끔 말투가 능글맞네요
|
프로듀서
|
ええっ!?
|
에엣!?
|
히오리
|
SNSで検索をしていました
|
SNS 검색을 하고 있었어요
|
히오리
|
プロデューサーが言っていたように
単語を変えて
|
프로듀서가 말했던 것처럼
단어를 바꿔서
|
프로듀서
|
おっ! どうだった?
|
오! 어땠어?
|
히오리
|
身に余る評価をいただいているなと
おまけがなんのことか、実はわかっていないんですけど
|
과분한 평가를 받고 있구나 했어요
쿠키 영상이 뭘 말하는 건지, 실은 잘 모르겠지만요
|
프로듀서
|
ああ、それな
最初に話があったろ
|
아, 그거 말이지
맨 처음에 얘기가 있었잖아
|
프로듀서
|
『基本的にずっとカメラを回しているから、
どこを使うかはわからない。そのつもりでいてくれ』って
|
『기본적으로 계속 카메라를 돌리고 있으니까,
어느 부분을 쓸지는 몰라. 그렇게 알고 있어줘』 하고
|
프로듀서
|
まだ配信見てないのか?
|
아직 방송 안 봤어?
|
히오리
|
その……
ちょっと勇気が出なくて、まだ
|
그……
조금 용기가 안 나서, 아직
|
히오리
|
なので、本編でどのカットが使われているかも
知らないんです
|
그래서, 본편에 어느 컷이 사용되고 있는지도
몰라요
|
프로듀서
|
そうか、見たほうがいいぞ
SNSの評価が嬉しかったなら、なおさら
|
그렇구나, 보는 게 좋을 거야
SNS 평가가 기뻤다면, 더더욱
|
히오리
|
え……
|
에……
|
히오리
|
もしかして、監督に理解について言われているところが
使われているとかですか……?
|
혹시, 감독님이 이해에 대해 말씀하시는 부분이
사용되고 있다거나 한 건가요……?
|
프로듀서
|
それは見てのお楽しみだな
|
그건 볼 때까지 비밀이야
|
히오리
|
プロデューサー、いじわるですね
|
프로듀서, 심술궂으시네요
|
프로듀서
|
心外だな、俺は灯織に直接見てほしい一心だぞ?
|
의외네, 난 히오리가 직접 봤으면 하는 일념이라구?
|
히오리
|
もう。そこまで言われたら
今見るしかなくなるじゃないですか……
|
정말. 그렇게까지 말씀하시면
지금 볼 수 밖에 없게 되잖아요……
|
프로듀서
|
はは、それくらい早く見てほしいってことだ
|
하하, 그만큼 빨리 봐달라는 거야
|
공동 출연자
|
風野さんはアイドルなんだよね
こうして演技するのってどう?
|
카자노 씨는 아이돌이잖아
이렇게 연기하는 거 어때?
|
히오리
|
自分じゃない人になるって、本当に難しいです……
みなさんのこと尊敬します
|
제가 아닌 사람이 된다는 건, 정말로 어려워요……
여러분이 존경스러워요
|
공동 출연자
|
俺は歌いながら踊るってすごいなって思うけど
隣の芝は青く見える、みたいなことなのかな
|
난 노래하면서 춤추는 거 대단하다고 생각하는데
남의 떡이 더 커보인다, 같은 걸까
|
히오리
|
ふふ、かもしれません
|
후후, 그럴지도 몰라요
|
공동 출연자
|
同じグループのさ、櫻木さんと八宮さん?
ソロでも仕事してるんだっけ?
|
같은 그룹에 말야, 사쿠라기 씨랑 하치미야 씨?
솔로로도 일한다고 했던가?
|
히오리
|
そうですね、少しずつユニット以外の仕事も増えてきました
|
그렇네요, 조금씩 유닛 이외의 일도 늘어나고 있어요
|
히오리
|
ふたりともアイドルとしても素敵ですし、
もっと色んな人に知ってもらえたら嬉しいなって
|
둘 다 아이돌로서도 멋지고,
좀더 많은 사람들이 알아줬으면 좋겠어요
|
공동 출연자
|
……
|
……
|
히오리
|
…………すみません、身内を褒めすぎました
|
…………죄송해요, 제 식구들 칭찬을 너무 했네요
|
공동 출연자
|
ああ、ごめんね、そうじゃなくて
なんかいいね、そういうの
|
아, 미안해, 그런 게 아니라
뭔가 좋네, 그런 거
|
공동 출연자
|
俺は、仲がいい人や同じ事務所の人はいても
いつも一緒に活動する人はいないからさ
|
난, 사이가 좋은 사람이나 같은 사무소 사람은 있어도
항상 같이 활동하는 사람은 없으니까 말이지
|
공동 출연자
|
羨ましくなっちゃったよ
|
부러워졌어
|
히오리
|
そう言っていただけるととっても嬉しいです……!
|
그렇게 말씀해주셔서 너무 기뻐요……!
|
공동 출연자
|
…………
あ~これは……
|
…………
아~ 이건……
|
히오리
|
……? どうかされましたか?
|
……? 왜 그러세요?
|
공동 출연자
|
いんや
監督がしたり顔しそうだなって思っただけ
|
아냐
감독님이 의기양양해 하실 것 같다고 생각한 것뿐이야
|
히오리
|
────
|
────
|
히오리
|
まさか……こんな……
|
설마……이런……
|
히오리
|
『カメラを回している』って……!
|
『카메라를 돌리고 있다』는 게……!
|
히오리
|
休憩中もだったんですか……?
|
휴식 중에도였던 건가요……?
|
선택지 1: "굉장하지"
|
프로듀서
|
すごいよな
|
굉장하지
|
프로듀서
|
普通ならメイキングとかにするんだろうけど
本編直後に流しちゃうっていう……
|
평소 같으면 메이킹 영상 같은 걸로 하겠지만
본편 직후에 이런 걸 내보낸다……
|
히오리
|
ふいうち過ぎます……
|
충격요법이 지나쳐요……
|
히오리
|
変なことを言ってなくて安心しましたけど、
恥ずかしいことは言ってしまっていました……
|
이상한 말을 하지 않아서 안심했는데,
부끄러운 말을 해버렸어요……
|
선택지 2: "『계속』이니까 말야"
|
프로듀서
|
『ずっと』だからな
|
『계속』이니까 말야
|
프로듀서
|
実は、うっかり画角に入らないようにって
指示を受けてたんだ
|
실은, 무심코 카메라에 잡히지 않도록 하라는
지시를 받았었어
|
히오리
|
全然気付きませんでした……
|
전혀 눈치 못 챘어요……
|
프로듀서
|
監督、くせ者だよな
|
감독님, 보통내기가 아니지
|
히오리
|
……はい
ずっと監督の手のひらの上にいたみたいです
|
……네
계속 감독님 손바닥 안에 있었나봐요
|
선택지 3: "말 안해서 미안"
|
프로듀서
|
黙っててすまん
|
말 안해서 미안
|
프로듀서
|
気付いてないみたいだったし、
言わない方が自然体の灯織が見せられると思って
|
눈치채지 못한 것 같았고,
말하지 않는 게 히오리가 자연스럽게 나올 것 같아서
|
히오리
|
いえ、カメラに気付かなかったのは
自分の注意力の問題ですから、いいんですけど……
|
아뇨, 카메라를 눈치 못 챈 건
제 주의력 문제니까, 괜찮은데요……
|
히오리
|
全世界に公開されていると思うと
恥ずかしすぎて穴に入りたいです……
|
전 세계에 공개된다고 생각하니
부끄러워서 쥐구멍에라도 숨고 싶어요……
|