캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
(ここがいいかな……)
|
(여기가 좋으려나……)
|
히오리
|
(いや……やっぱり、ここ)
|
(아냐…… 역시, 여기가)
|
히오리
|
(うん……これで大丈夫……!)
|
(응……! 이러면 괜찮겠어……!)
|
히오리
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
灯織、ただいま
|
히오리, 다녀왔어
|
히오리
|
プロデューサー
打ち合わせ、お疲れ様です、予定より早かったですね
|
프로듀서
협의, 수고 많으셨어요, 예정보다 빨리 오셨네요
|
프로듀서
|
ありがとう、話が上手くまとまってな
すんなり終わったんだ
|
고마워, 이야기가 잘 풀려서 말이야
순조롭게 끝났어
|
히오리
|
今日はまだ予定がありますから
体力が温存できてよかったですね
|
오늘 아직 예정이 더 있으니까
체력이 남아서 다행이네요
|
프로듀서
|
ああ、これでこの後もバッチリだな
|
응, 이제 이 뒷일도 문제 없겠어
|
프로듀서
|
ところで、この前のアレ、上手くいったか?
|
그런데, 저번에 그거, 잘 됐어?
|
히오리
|
はい!
おかげさまで大成功でした
|
네!
덕분에 정말 성공적이었어요
|
히오리
|
父もすごく喜んでくれて……
|
아버지도 정말 기뻐하셔서……
|
히오리
|
プロデューサーにアドバイスをもらわなかったら
きっと、あんなに上手くいかなかったと思います
|
프로듀서에게 어드바이스 안 받았다면
분명, 그 정도로 잘 안됐을 거예요
|
히오리
|
本当にありがとうございました!
|
정말 고마워요!
|
프로듀서
|
俺は何もしていないよ
灯織がしっかり気持ちを込めたから喜んでもらえたんだ
|
나는 아무것도 안 했어
히오리가 정성 들여 준비했으니까 기뻐하신거야
|
히오리
|
ふふ、そうだと嬉しいです
|
후훗, 그러면 기쁘네요
|
히오리
|
あ、プロデューサー、そろそろいい時間ですし
移動しますか?
|
아, 프로듀서, 마침 시간 된거 같은데
이동할까요?
|
프로듀서
|
そうだな、少し早いけど、もう出るか
灯織は準備いいか?
|
그래, 조금 이르지만, 나가볼까
히오리 준비 다 됐어?
|
히오리
|
はい、いつでも出られます
|
네, 언제든지 출발 할 수 있어요
|
프로듀서
|
よし、じゃあ行こうか
|
좋아, 그럼 가자
|
히오리
|
プロデューサー、そのままの格好で大丈夫ですか?
|
프로듀서, 그 차림으로 괜찮으시겠어요?
|
히오리
|
今夜は冷え込むみたいですから、
コート、着ていったほうがいいですよ
|
오늘 밤 쌀쌀하다고 하던데,
코트, 입고 가시는게 좋을거예요
|
프로듀서
|
確かに今日は風も冷たいしな
|
확실히 오늘 바람 춥긴하더라
|
프로듀서
|
スケジュールが押したら
夜になるかもしれないし、着ていくか
|
스케쥴 끝나면
밤이 될지도 모르니, 입어야겠다
|
프로듀서
|
よっ……
ん? ポケットに何か……
|
좋……
음? 주머니에 뭔가……
|
히오리
|
……上手くいった……!
|
……해냈어……!
|
프로듀서
|
……何かの包みだな……
|
……왠 포장된게……
|
히오리
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
これ、もしかして灯織が?
|
이거, 혹시 히오리가?
|
히오리
|
はい……この前のお礼になればいいな……と
|
네……지난번 도와주신 답례로 받아주시면 좋겠……어요
|
프로듀서
|
そうか……
ありがとう
|
그렇구나……
고마워
|
프로듀서
|
中、見てもいいか?
|
안에 있는거, 뭔지 봐도 될까?
|
히오리
|
もちろんです
|
물론이에요
|
프로듀서
|
これは……
ボールペンか
|
이건……
볼펜이네
|
히오리
|
はい、プロデューサー、
最近ボールペンをなくした、と言ってたので
|
네, 프로듀서,
최근에 볼펜 잃어버렸다고, 말하셨길래
|
히오리
|
どう……でしょうか?
|
어떤……가요?
|
선택지 1: "한방 먹었는걸"
|
프로듀서
|
してやられたな
|
한방 먹었는걸
|
프로듀서
|
上手く驚かされたよ
それにしても、いつ入れてくれたんだ?
|
정말 놀랐어
그건 그렇고, 언제 넣은거야?
|
히오리
|
プロデューサーが打ち合わせに出た隙に、です
|
프로듀서가 협의 나가신 틈에, 했어요
|
히오리
|
入れられなかったらどうしようと思ってたんですが……
上手くいきました
|
못 넣었으면 어찌해야하나 싶었는데……
잘 되었네요
|
프로듀서
|
そうだったのか……
全然気付かなかったよ
|
그랬었구나……
정말 몰랐어
|
히오리
|
エイプリルフールの嘘は
失敗しちゃいましたから
|
만우절때 거짓말
실패했으니까요
|
히오리
|
でも、今回のサプライズは、大成功ですね、ふふ
|
하지만, 이번 서프라이즈는 대성공이네요, 후훗
|
선택지 2: "마침 필요 했었어"
|
프로듀서
|
ちょうど
欲しかったんだ
|
마침
필요 했었어
|
히오리
|
本当ですか?
よかったです
|
정말인가요?
다행이네요
|
프로듀서
|
ああ、今日からさっそく使わせてもらうよ
ありがとう
|
응, 오늘부터 써야겠어
고마워
|
히오리
|
日頃からの感謝の気持ちですから
|
평소에 감사했던 마음이니까요
|
프로듀서
|
俺も今度、何かお返しをしないとな
|
나도 다음에, 뭐라도 답례를 해야겠는걸
|
히오리
|
そんな……
大丈夫です
|
그건……
괜찮아요
|
프로듀서
|
そういうわけにはいかないだろう
|
에이, 그럴 수는 없지
|
히오리
|
ほ、本当に大丈夫です!
|
저, 정말 괜찮아요!
|
히오리
|
プロデューサーにはいつもたくさん
助けてもらってますから
|
프로듀서에겐 언제나 많이
도움 받고 있으니까
|
히오리
|
それだけで、充分です……
|
그것 만으로도, 충분해요……
|
히오리
|
プロデューサーに……感謝してもらえただけで……
|
프로듀서에게…… 감사해 준것만으로도……
|
선택지 3: "지금 당장 써 봐도 될까?"
|
프로듀서
|
早速使ってみて
いいか
|
지금 당장 써 봐도
될까?
|
히오리
|
はい、もちろんです!
|
네, 물론이죠!
|
프로듀서
|
おぉ! 使いやすいな
さすが、灯織が選んでくれただけある
|
오! 사용하기 좋은데?
역시, 히오리가 골라줄만 하구나
|
히오리
|
ありがとうございます
|
고마워요
|
히오리
|
色々使ってみて、書き心地のよさそうなものを選びました
実用性がある方がいいかと思いまして
|
다양한걸 써보고서, 필기감 좋은걸 골랐어요
실용성이 있는 물건이 좋을 것 같아서요
|
프로듀서
|
灯織は目が高いな
これで明日からの仕事が捗るぞ!
|
히오리는 안목이 높구나
이거면 내일부터 일이 잘 풀리겠는걸!
|
히오리
|
ふふ、あまり無理はしすぎないでくださいね
|
후후, 너무 무리하지는 말아주세요
|