캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
──あの、プロデューサー……
|
──저기, 프로듀서……
|
프로듀서
|
どうした、わからないところでもあったか?
|
무슨 일이야? 모르는거라도 있어?
|
히오리
|
あ、いえ、そうではなく
この仕事、資料を読む限りは面白そうです
|
아, 아뇨, 그런게 아니라
이 일, 자료 읽는것 까지는 흥미로웠어요
|
프로듀서
|
そうか! プールのアトラクションってだけで、
テンションが上がるというか……楽しそうだよな、これ
|
그래! 풀장에서 홍보해주는것 뿐인데
텐션 확 오르는게…… 재밌을거 같아서 말이야, 그거
|
프로듀서
|
タイムアタック方式なのが、また闘争心を煽ってくる……
|
타임 어택 방식인것도, 꽤나 투쟁심 끓어 오르게 하기도 하구……
|
히오리
|
はい。たくさんのアイドルがクリアタイムを競う……
きっとそこがウリなんですよね
|
네, 많은 아이돌들이 클리어 타임 겨룬다……
분명 그게 포인트겠죠
|
히오리
|
それで……このバラエティ番組について、
ひとつ、聞いてもいいですか
|
그래서…… 이 버라이어티에 대해서,
하나 물어봐도 될까요?
|
프로듀서
|
おう、俺に答えられることなら
|
물론이지, 내가 답해 줄 수 있는거라면야
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
……これ、本当に私に来たオファーでしょうか
|
……이거, 정말로 저에게 온 오퍼 맞나요?
|
프로듀서
|
──!
|
──!
|
히오리
|
やっぱり……
|
역시나……
|
선택지 1: "아냐, 히오리에게 온 오퍼 맞는데?"
|
|
いや、灯織に来た
オファーだよ
|
아냐, 히오리에게 온
오퍼 맞는데?
|
히오리
|
騙されません
プロデューサー、明らかに驚いた顔をしていました
|
안 속아요
프로듀서, 분명 놀란 얼굴 하고 있으셨잖아요
|
프로듀서
|
……ばれてたか
|
……들켰구만
|
히오리
|
ばればれですよ
|
뻔히 다 보였다구요
|
프로듀서
|
はは、いや……そのな?
驚いたのはオファーについてじゃないんだ
|
아하하, 그게…… 말이지?
놀란건 오퍼에 대해서가 아니야
|
히오리
|
違うんですか?
|
다른건가요?
|
프로듀서
|
うん、違う。驚いたのはな、
やっぱり灯織はそう思ってるんだなと思ってさ
|
응, 다른거야. 놀란건 말이지,
역시 히오리가 그렇게 생각하고 있었구나 해서 말이야
|
프로듀서
|
運動系の仕事、自分では力不足だと考えてるんだろ?
|
운동적인 일, 자기 자신에겐 역부족이라고 생각하고 있지?
|
히오리
|
……そうですね
私はすぐ考えてしまうので、瞬発力がないんです
|
……네 맞아요
전 바로 번뜩이는, 순발력이 없어요
|
히오리
|
運動神経のいい人は、考える前に体が動いているというか、
感覚やセンスで掴んでいるんだろうなって……
|
운동 신경이 좋은 사람은, 생각하기도 전에 몸이 움직이니까,
감각이랑 센스로 밀어 붙이고 있을거 같아서……
|
히오리
|
後から身につくものではないと思うので、
敵わないなって感じます
|
몸이 먼저 안 움직일꺼라고 생각해서,
어림도 없을꺼라고 느꼈어요
|
프로듀서
|
……灯織は、自分のことをよく分析してるよな
|
……히오리는, 스스로를 잘 분석하고 있구나
|
히오리
|
……そうでしょうか
|
……그런가요?
|
프로듀서
|
うん。でも、灯織が気付いてないこともあるんじゃないか?
灯織には灯織の強みがあるんだ
|
응. 하지만, 히오리가 눈치채지 못한것도 있지 않을까?
히오리에겐 히오리만의 강점이 있을거야
|
프로듀서
|
先方も、それに気付いていて、
ぜひ灯織にと言ってくださっている
|
상대측도, 그걸 눈치채고서
꼭 히오리를 불러줄거야
|
프로듀서
|
……と俺は思ってる
|
……라고 생각했었어
|
히오리
|
私の強み……ですか……
自分では、まだわかりませんが……
|
저만의 강점…… 말인가요……
저로선, 아직 모르겠지만……
|
히오리
|
このお仕事を通して、見つけたいです
|
이번 일을 통해서, 발견해 볼게요
|
선택지 2: "명탐정인걸"
|
|
ご明察だ
|
명탐정인걸
|
히오리
|
──プロデューサー?
|
──프로듀서?
|
프로듀서
|
ああ、すまん、ごまかそうとかじゃなくて
その……灯織の言う通りなんだ
|
아아, 미안, 어물쩍 넘길려는게 아니라
그게…… 히오리가 말한 그대로야
|
히오리
|
……そうですか
|
……그런가요
|
프로듀서
|
先方はめぐるにって言っていたけど、
俺がぜひ灯織をって推したんだ
|
저쪽에선 메구루를 지명했지만,
내가 히오리를 꼭집어서 추천했어
|
히오리
|
……え?
|
……네?
|
프로듀서
|
灯織にこの仕事を受けてほしくてな
|
히오리에게 이 일을 맡아줬으면 해서 말이야
|
히오리
|
……どうして私に?
|
……어째서 저에게?
|
히오리
|
この仕事、私はめぐるが向いていると思います
それに──
|
이 일, 제가 볼땐 메구루에게 적합할거 같아요
게다가──
|
프로듀서
|
『運動で活躍するのはめぐるであるべき』?
|
『운동으로 활약하는건 메구루가 바람직하니까』?
|
히오리
|
…………そこまでは……
|
……그렇게 까진……
|
프로듀서
|
まぁ、これは俺の想像なんだけど
似たようなことを考えてるんじゃないかと思ってな
|
뭐어, 그건 내 상상이긴 하지만
비슷하게 생각하고 있지 않을까 해서
|
히오리
|
それは……
|
그건……
|
히오리
|
……
|
……
|
프로듀서
|
得意不得意、向き不向きの話なら別なんだけど
灯織のそれは、また違う話だから
|
잘하는거나 못하는거에 대한 얘기라면 몰라도
히오리의 그 요점은, 다른 얘기니까
|
프로듀서
|
灯織だって十分運動神経いいだろ?
アピールポイントなのに、もったいないと思ってな
|
히오리도 꽤나 운동 신경 좋잖아?
어필 포인트일텐데, 아까워서 말이야
|
프로듀서
|
灯織に持ってきた理由、
ちゃんと言えばよかった、すまん
|
히오리에게 가져다 준 이유,
제대로 말해줘야 했는데, 미안해
|
히오리
|
そんなことありません
その、……ありがとうございます
|
그렇지 않아요
저기, ……고마워요
|
히오리
|
お仕事、頑張りますね
|
이번 일, 열심히 할게요
|
선택지 3: "사실은 말이야……"
|
|
実はな……
|
사실은 말이야……
|
히오리
|
……はい
|
……네
|
프로듀서
|
うちの事務所からひとり、としか言われてなくて
|
우리 사무소에서 딱 한명, 이라고 말하시지 않아서 말이야
|
히오리
|
……え?
|
……네?
|
프로듀서
|
色々と鑑みて、俺は灯織にお願いしたいと思ってる
|
이것저것 판단해 봤을때, 난 히오리에게 부탁하고 싶었어
|
프로듀서
|
もちろん、受けるかどうか決めるのは灯織自身だ
他の仕事やレッスンのことも含めて、考えてみてくれ
|
물론, 받을지 결정하는건 히오리 너야
다른 일이나 레슨도 포함해서, 생각해줘
|
프로듀서
|
一応あてはあるから、
断った時のことは気にしなくていいぞ
|
우선 맞춰보고 있는 중이니까,
거절했을 때에 대해선 걱정하지 말구
|
히오리
|
……めぐるですね?
|
……메구루인가요?
|
프로듀서
|
さすが、よくわかってるな
こういう仕事、特に喜びそうだろ?
|
역시나, 머리 좋은걸
이런 일, 특히 좋아할거 같지?
|
히오리
|
確かに……
資料を読んだ時点ではしゃぎそうです
|
확실히……
자료 읽는 순간 들뜰거 같아요
|
히오리
|
これ、先にめぐるへ聞いても良かったんじゃないですか?
すごく向いていると思うんですが
|
이거, 먼저 메구루에게 물어 보시는게 좋지 않았을까요?
정말 잘 어울릴거 같아서요
|
프로듀서
|
……そうだな、それも考えた
|
……맞아, 그렇게 생각했긴 했지
|
프로듀서
|
けど、言ったろ?
『色々と鑑みて、俺は灯織にお願いしたい』って
|
하지만, 말했잖아?
『이것저것 판단해 봤을때, 히오리에게 부탁하고 싶어』라고
|
히오리
|
そうですか……
あの、プロデューサー
|
그런가요……
저기, 프로듀서
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
히오리
|
お仕事、受けます
|
이 일, 해볼게요
|
프로듀서
|
本当か!?
|
정말로!?
|
히오리
|
はい
|
네
|
히오리
|
……なんだか嬉しそうですね?
|
……어째서 기뻐하시는 건가요?
|
프로듀서
|
当たり前だろ?
俺は灯織にと思ってるんだから
|
당연하잖아?
난 히오리를 생각하고 있었으니까
|
히오리
|
ふふっ、そうでした
お仕事、精いっぱい頑張りますね
|
후훗, 그랬죠
이 일, 힘껏 열심히 해볼게요
|