캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
少し時間が押してるな……
急いで次の仕事に向かおう
|
조금 시간이 늦을거 같은데……
서둘러 다음 장소에 가자
|
히오리
|
……はい、そうですね
|
……네, 그렇네요
|
프로듀서
|
そろそろ仕事やイルミネーションスターズには慣れたか?
新人アイドルはやることが多くて大変だからな
|
이제 일이나 일루미네이션 스타즈에 익숙해졌어?
신인 아이돌은 할 일이 많아서 힘들잖아
|
히오리
|
……はい
|
……네
|
프로듀서
|
(……なんだか、灯織の表情が暗いな)
|
(……왠지, 히오리의 표정이 어두운데)
|
프로듀서
|
灯織、大丈夫か?
体調でも悪いのか?
|
히오리, 괜찮아?
어디 몸 상태 안좋아?
|
히오리
|
……いえ、体調は万全です
ただ、その……
|
……아뇨, 컨디션은 괜찮아요
단지, 그게……
|
히오리
|
プロデューサー、先日の顔合わせのときは
申し訳ありませんでした
|
프로듀서, 저번 첫대면 때
정말 죄송했어요
|
프로듀서
|
え? 先日って自己紹介のときか?
|
응? 저번이라면 자기소개 할 때 말이야?
|
히오리
|
はい。あのような失礼な態度をとってしまって
反省しています……
|
네. 그렇게 무례한 태도를 보이다니
반성하고 있어요……
|
프로듀서
|
(それを気にしていて暗い顔をしていたのか……)
|
(그게 신경 쓰여서 얼굴이 어두웠구나……)
|
프로듀서
|
大丈夫だ、気にしてないよ
|
괜찮아, 신경 쓰지 않으니까
|
히오리
|
……そうですか
少し安心しました
|
……그런가요?
조금 안심되었어요
|
히오리
|
それと実は、今日の仕事は少し緊張していて……
返事もちゃんとできなくて、すみません
|
그리고 사실은, 오늘 일에 조금 긴장되어서……
대답 제대로 안해서 죄송해요
|
프로듀서
|
そうか、緊張か……
|
그렇구나, 긴장했구나……
|
선택지 1: "뭐, 괜찮을거야"
|
|
まぁ、大丈夫だろう
|
뭐, 괜찮을거야
|
히오리
|
……根拠もないのに、どうして簡単に言えるんですか?
|
……근거도 없이, 어째서 그렇게
쉽게 말하시는 건가요?
|
히오리
|
お仕事なんですから
もっと真面目にやってください
|
일이니까
좀 성실하게 임해주세요
|
히오리
|
……すみません
私、またキツい言い方を……
|
……죄송해요
저, 또 심한 말을……
|
프로듀서
|
いいって、いいって。気にするな
|
에이, 괜찮다니까. 신경 쓰지 마
|
프로듀서
|
でもな、俺も何の根拠もなく
言ったわけじゃないぞ?
|
그렇지만, 나도 아무런 근거없이
말한건 아니라구?
|
프로듀서
|
なにせ今朝のテレビの占いによると
今日の俺の運勢は最高、仕事は成功間違いなしだからな!
|
왜냐면 오늘 아침 TV 운세에서
내 운세는 최고니까, 이번 일은 성공할게 틀림없다구!
|
히오리
|
え?
|
네?
|
프로듀서
|
俺の仕事の成功ってことは
灯織の成功ってことでもあるからな、だから大丈……
|
내 일에 성공한다는건
히오리의 성공이란거니까, 그러니 괜찮……
|
히오리
|
……本当ですか?
|
……정말인가요?
|
프로듀서
|
あ、ああ、本当だよ
馬鹿にするかと思ったが、意外と食いつくんだな
|
아, 응, 정말이야
장난친다고 생각할 줄 알았는데, 의외로 관심 있나 보네?
|
히오리
|
すみません……今日の私の運勢は
良くも悪くもなかったので……
|
죄송해요…… 오늘 제 운세는
좋지도 나쁘지도 않아서……
|
프로듀서
|
へぇ、そうだったのか
灯織も、占いとか見るんだな
|
헤에, 그랬었구나
히오리도, 점이라던가 보는구나
|
히오리
|
はい。気づまりしたときなんかに時々、ですけど……
|
네, 뭔가 안좋을때 가끔, 이지만요……
|
프로듀서
|
(呆れさせて肩の力を抜いてもらおうと
思っただけなんだが……)
|
(어이없게 해서 어깨에 힘 좀 빼주려고
했는데……)
|
프로듀서
|
(思わぬところで、
意外な灯織の一面を知ることができたな)
|
(뜻밖에, 생각지 못한 곳에서
히오리의 일면을 알게 됐네)
|
히오리
|
あの、プロデューサー。もう少し占いの話を
うかがってもよろしいでしょうか?
|
저기, 프로듀서. 좀 더 그 운세에 대해서
말해 주실 수 있나요?
|
프로듀서
|
ああ、じゃあ歩きながら話そうか
|
물론이지, 그럼 걸으면서 얘기할까?
|
프로듀서
|
(結局、ただの気休めになってしまったが……
ま、結果オーライだな)
|
(결국, 위안이 되었긴 했지만……
뭐, 결과적으론 잘 됐으니 됐나)
|
선택지 2: "이번에 새 현장 가는거였지?
|
|
次は新しい現場だったな
|
이번에 새 현장 가는거였지?
|
히오리
|
はい、できる限りの準備はしたつもりですが……
|
네, 최대한 준비는 하고 있지만……
|
프로듀서
|
(だいぶ不安を感じているようだな)
|
(많이 불안해 보인다)
|
프로듀서
|
……よし、なら『10分前に次の現場に
到着できたら仕事は成功する』これで行こう!
|
……좋아, 그럼 『10 분 전에 다음 현장에
도착되면 일은 성공』이라고 생각하며 가보자!
|
히오리
|
……何ですか、急に
話の意図が見えません
|
……뭔가요, 갑자기
무슨 의미인지 모르겠는데요
|
프로듀서
|
なに、マイルールっていうか
即席のジンクスみたいなものだ
|
뭐긴, 마이 룰이라고 해야할까
즉석 징크스 같은거야
|
히오리
|
ジンクス……
|
징크스……
|
프로듀서
|
ジンクスだって意外とバカにできないぞ?
それだけで、なんだか大丈夫な気がしてくるもんだからな
|
징크스라고 의외로 바보 취급 못한다?
그것만으로도, 뭔가 괜찮을 것 같은 느낌 나니까
|
히오리
|
……なるほど、わかりました
では、それを叶えるためにも急ぎましょう
|
……과연, 알겠어요
그럼, 그걸 이루기 위해서라도 서두르죠
|
프로듀서
|
え?
あ、ああ。そうだな……
|
응?
아, 응. 그래……
|
히오리
|
プロデューサー?
どうしました?
|
프로듀서?
무슨 일 있나요?
|
프로듀서
|
いや、まさかノッてくれるとは
思わなかったから……
|
아니, 설마 바로 상태가 좋아질 줄
몰랐거든……
|
히오리
|
別に……プロデューサーに
合わせたわけじゃありませんよ
|
딱히…… 프로듀서에게
맞춰주는 건 아니에요
|
히오리
|
もともと、ジンクスとかはちょっと好きというか……
|
원래 징크스 같은 거 조금 좋아해서……
|
프로듀서
|
へえ……
|
헤에……
|
프로듀서
|
(てっきり非現実的だとバッサリ切られるかと
思ったんだが……)
|
(왠지 비현실적이라고 싹둑 끊어낼줄
알았는데……)
|
프로듀서
|
(何から何までストイックというわけでは
ないんだな……)
|
(매사에 죄다 딱딱한건
아니였구나……)
|
프로듀서
|
……って、待て灯織! 俺を置いていくな!
|
……그런데, 잠깐 히오리!?
나두고 가지마!
|
히오리
|
待ちません。今からでも10分前には間に合いますが
念のためもっと早めの到着を目指します
|
안 기다릴꺼에요. 지금부터 10분 내라면 늦을테지만
만약을 위해 더 빨리 도착해보죠
|
히오리
|
さあ、急ぎますよ、プロデューサー
|
자자, 서둘러요, 프로듀서
|
선택지 3: "손바닥에 사람 인 글자를……"
|
|
手のひらに
人という字を……
|
손바닥에 사람 인 글자를……
|
히오리
|
3回書いて飲み込む、ですか?
それはもうやりました
|
3번 쓰고 삼키는거, 말인가요?
그건 이미 했어요
|
프로듀서
|
なんだ、そうだったのか……って、え?
|
에이 뭐야, 그랬구ㄴ…… 잠깐, 뭐라고?
|
히오리
|
……何ですか?
|
……왜 그런가요?
|
프로듀서
|
あ、いや。ジンクスに頼るなんて、
よっぽど緊張しているんだなって……
|
아, 아니. 징크스도 쓰고 있었다니
정말 긴장하고 있었구나해서……
|
히오리
|
……別に、緊張してるからというわけではないです
|
……딱히, 긴장되어서 한건 아니에요.
|
히오리
|
占いとかジンクスとかなら
普段から使っているというか……
|
점이라든가 징크스라든가,
평소에도 쓰고 있으니까……
|
프로듀서
|
え? 普段からか?
|
응? 평소에도?
|
히오리
|
はい……って何ですかその顔は?
|
네…… 그런데 왜 그런가요. 그 얼굴은?
|
프로듀서
|
(いつも自分に厳しくて、冷静な子だとばかり
思っていたが……)
|
(항상 자신에게 엄격하고 냉정한 아이라고만
생각했는데……)
|
프로듀서
|
(さっきの謝罪といい、ジンクスといい
案外、不器用なところもあるんだな)
|
(아까전에 사과도 그렇고, 징크스도 그렇고
의외로 서투른 면도 있구나)
|
히오리
|
プロデューサー、
いつまでしまらない顔をしているんですか
|
프로듀서,
언제까지 그런 느슨한 표정 하시고 계실 건가요
|
히오리
|
これから仕事だというのに
気が緩んでいますよ!
|
이제 일해야 하는데,
마음이 해이해져 있잖아요!
|
프로듀서
|
ああ、すまん、すまん
|
아, 미안, 미안
|
히오리
|
もう……
|
정말……
|
프로듀서
|
(怒らせてしまったか……
でも上手い具合に緊張はほぐれたようだ)
|
(화나게 해버렸나……
하지만 긴장 풀린 거 같은데 괜찮아진거 같다)
|
프로듀서
|
(……少しは、灯織との距離も近くなったかな?)
|
(……조금은, 히오리랑 거리도 가까워졌을려나?)
|