캐릭터
|
원문
|
번역
|
 히오리
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
応募しちゃった…………
|
응모해버렸어…………
|
 히오리
|
(思い切りがよすぎたかもしれない)
|
(기세가 너무 좋았던 걸지도 몰라)
|
 히오리
|
(アイドルになりたいって話をしただけで、
お母さんたちにも応募するとは言わなかったし)
|
(아이돌이 되고 싶다는 이야기를 했을 뿐,
부모님한테도 응모한다고는 말하지 않았고)
|
 히오리
|
(というか、応募までするとは……
自分でも思ってなかった……)
|
(뭐랄까, 응모까지 하게 될 줄은……
스스로도 생각하지 못했어……)
|
 히오리
|
(冷静に考えてるつもりだったけど
思ってたよりも──)
|
(냉정하게 고민해 보려고 했는데
생각한 것보다──)
|
 히오리
|
(ずっとずっと……憧れてる)
|
(훨씬…… 동경하고 있어)
|
 히오리
|
(『あんなふうになれたらどれだけいいだろう』って)
|
(『저렇게 될 수 있다면 얼마나 좋을까』 하고)
|
 히오리
|
(……でも、何も経験のない人間が
受かる訳もないし……)
|
(……그래도, 아무런 경험이 없는 사람이
합격할 리도 없고……)
|
 히오리
|
(1か所だけでぽんと受かったら、逆に怖い)
|
(한 군데만 지원해서 붙는다는 거도, 오히려 무서워)
|
 히오리
|
(そもそも、笑顔ですらない顔写真を送って
合格にする事務所があるわけない)
|
(무엇보다, 미소조차 아닌 얼굴 사진을 받아서
합격시킬 사무소가 있을 리가 없어)
|
 히오리
|
(──だから)
|
(──그러니)
|
 히오리
|
これは、自己満足
|
이건, 자기만족
|
 히오리
|
衝動を発散するためだけの
|
충동을 발산하기 위해서일 뿐인
|
 히오리
|
あの……
|
저기……
|
 여학생 A
|
! 風野さん!
おはよう
|
! 카자노 양!
안녕
|
 히오리
|
……おはよう
あの、これ……
|
……안녕
저기, 이거……
|
 여학생 A
|
あ、CD……! 聞いてみてくれた?
すぐに返さなくても大丈夫だよ
|
아, CD……! 들어봤어?
바로 돌려주지 않아도 괜찮은데
|
 히오리
|
ええと……ありがとう
曲、取り込んだから
|
저기…… 고마워
노래, 내려받았으니까
|
 여학생 A
|
……そっか!
私ね、風野さんともっとお話できると嬉しいな
|
……그랬구나!
나 말야, 카자노 양하고 더 이야기할 수 있으면 좋겠어
|
 히오리
|
…………そう
|
…………그래
|
 하즈키
|
プロデューサーさん、お疲れ様です~
応募者資料のお届けです
|
프로듀서님, 수고 많으세요~
지원자 자료를 전해드릴게요
|
 프로듀서
|
ありがとうございます!
|
고맙습니다!
|
 하즈키
|
スカウトの成果はどうでしたか?
|
스카우트의 성과는 어떠셨나요?
|
 프로듀서
|
はは……それが、なかなか
|
하하…… 그게, 쉽지 않아서
|
 프로듀서
|
俺の中でも、たぶんちょっと迷走しているんです
それが出てしまってるのか空振り続きで
|
저 자신도, 아마 조금 헤메고 있는 것 같아서요
그게 겉으로 드러나는지 허탕 연속이라
|
 하즈키
|
……いいユニットが組めるといいですね
|
……좋은 유닛을 짤 수 있다면 좋겠네요
|
 프로듀서
|
はい
本当に
|
네
정말로
|
 여학생 B
|
結局話しかけに行くのねー
|
결국 말 걸러 가는구나
|
 여학생 A
|
……うん
|
……응
|
 여학생 B
|
まー、自分がいいならいいんだけど
|
뭐, 네가 그러고 싶은 거라면 괜찮지만
|
 여학생 A
|
ふふふ
うん、いいの
|
후훗
응, 괜찮아
|
 여학생 A
|
そうしたいって思っただけだから
|
그러고 싶다고 생각했을 뿐이니까
|
 프로듀서
|
(…………)
|
(…………)
|
 프로듀서
|
(…………うん、まぁわかってたけど
いないなぁ、笑顔だけでハッとするような子)
|
(…………응, 뭐 알고는 있었지만
없구나, 미소만으로 확 하고 오는 아이)
|
 프로듀서
|
(別の方向から考えた方がいいかもな……)
|
(다른 방향에서 고민하는 쪽이 좋을지도 모르겠네……)
|
 프로듀서
|
(ユニットを組んでもらうことになるから……
人数と、歳と……あとは、性格もか)
|
(유닛을 구성하게 될 거니까……
인원수와, 나이랑…… 그리고, 성격인가)
|
 프로듀서
|
(高校生くらいが多いから、
それくらいの子たちで……──)
|
(고등학생 근처가 많으니까,
그 정도 아이들을……──)
|
 프로듀서
|
……ん?
|
……응?
|
 프로듀서
|
この子……
|
이 애……
|
 프로듀서
|
ええと、『風野灯織』さん
14歳……ああ、早生まれなのか
|
어디 보자, 『카자노 히오리』 양
14살…… 아, 빠른 년생인가
|
 프로듀서
|
(芸能関係の経験はなし、
……レッスンとかの経験もなし? 珍しいな)
|
(연예 관련 경험도 없고,
……레슨의 경험도 없네? 희한한걸)
|
 프로듀서
|
(何より……)
|
(무엇보다……)
|
 프로듀서
|
(写真、緊張してるなぁ……
すごく頑張って笑おうとしてくれてる)
|
(사진, 긴장하고 있구나……
엄청 의식해서 웃으려 하고 있어)
|
 프로듀서
|
(アイドルなんか興味ありません!
みたいな印象すら受けるんだけど、これは…………)
|
(아이돌 같은 거에 흥미는 없어요!
같은 인상까지 받을 정도인데, 이건…………)
|
 프로듀서
|
(そうか、学園祭で……
じゃあ、もしかしたら衝撃を受けたのは最近だったり?)
|
(과연, 학원제에서……
그럼, 혹시 자극을 받았던 게 최근이려나?)
|
 프로듀서
|
すごいな、行動力……!
|
행동력이, 대단한걸……!
|
 프로듀서
|
(自分にできることは全部やろう、みたいな感じかな)
|
(자신이 할 수 있는 건 전부 해보자, 같은 걸까)
|
 프로듀서
|
うーん……
|
으음……
|
 프로듀서
|
(どうしようか……気になるんだよなこの子)
|
(어쩐다…… 이 아이 신경쓰인단 말이지)
|
 프로듀서
|
(自分のことを真面目と書いているから、
きっと冷静な目を持ってる)
|
(자신에 대한 걸 진지하다고 써두었으니까,
분명 냉정한 안목을 가지고 있어)
|
 프로듀서
|
(俺が近くにいられないこともあるだろうし、
一歩引いて落ち着いていられる子は必要だ)
|
(내가 가까이 있어주지 못할 때도 있을 테니까,
한 발 뒤에서 침착하게 있어줄 아이도 필요하지)
|
 프로듀서
|
(それに……)
|
(게다가……)
|
 프로듀서
|
(ものすごく気持ちが強いんだよなぁ……
こんなに色んな項目の文字数埋めてくれるとは)
|
(굉장히 동기가 강하단 말이지……
이렇게 다양한 항목을 가득 채워줬을 줄이야)
|
 프로듀서
|
(明確に、なりたい姿があるように見える)
|
(명확하게, 목표하는 모습이 있다고 보여)
|
 프로듀서
|
………………
|
………………
|
|
(うん、この子がいい)
|
(그래, 이 아이가 괜찮아)
|
 프로듀서
|
(活動を始めれば、経験なんていくらでも積めるもんな!)
|
(활동을 시작하면, 경험은 얼마든지 쌓을 수 있을 테니까!)
|
 프로듀서
|
(そうしたら、風野さんとの相性とか
バランスが取れそうな子を探して……)
|
(그렇다면, 카자노 양과의 상성이나
밸런스가 잡힐 만한 아이를 찾아서……)
|
 프로듀서
|
(そうだな、風野さんが静のイメージだから、
動のイメージがあって……)
|
(그렇지, 카자노 양이 조용한 이미지니까,
동적인 이미지가 있는……)
|
 프로듀서
|
(ぱっと見正反対な方がいいかもしれない
性格も、似ているよりは違う方が補い合えるはず)
|
(딱 봤을 때 정반대의 성향이 좋을지도 몰라
성격도, 닮은 것보단 다른 편이 서로 보완할 수 있을 터)
|
 프로듀서
|
(まだ期間はあるから、
笑顔が素敵な子を粘ってもいいし……)
|
(아직 기간은 있으니까,
미소가 멋진 아이를 좁혀가는 것도 좋고……)
|
 프로듀서
|
(ふたりのユニットにするか、
3人以上にするかは要検討だな……)
|
(두 명으로 구성된 유닛으로 할지,
3인 이상으로 할지도 검토할 필요가 있겠네……)
|
 프로듀서
|
よーし! やるぞー!
|
좋아! 해보자!
|