캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
283プロダクション、から
封書……
|
283 프로덕션, 에서 보낸
봉투……
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
『風野灯織様』────
|
『카자노 히오리 님』────
|
히오리
|
ワン、ツー、スリー、フォー……
|
원, 투ー, 쓰리ー, 포ー……
|
히오리
|
ファイブ、シックス、セブン、エイト……
|
파이브, 식스, 세븐, 에잇……
|
히오리
|
(8拍でひとかたまり……)
|
(8박자에 한 묶음……)
|
히오리
|
(まずは、『ダンスを楽しむ』こと……)
|
(우선, 『댄스를 즐기는』 것……)
|
히오리
|
……は
|
……하
|
히오리
|
え……?
|
에……?
|
히오리
|
え、本物……?
|
에, 진짜……?
|
히오리
|
『合格』……
|
『합격』……
|
히오리
|
なんで……?
本当に…………?
|
어째서……?
정말로…………?
|
트레이너
|
風野灯織さん
|
카자노 히오리 양
|
히오리
|
はい……!
|
네……!
|
트레이너
|
ダンス経験ないとのことだけど……
音楽は聞く方?
|
댄스의 경험은 없다고 했는데……
음악은 듣고는 해?
|
히오리
|
……はい、人よりは
|
……네, 남들보단
|
트레이너
|
じゃあ、リズム感はある程度あると考えていいね
|
그럼, 리듬감은 어느 정도 있다고 생각해도 괜찮겠네
|
히오리
|
えっ……
|
엣……
|
트레이너
|
あれ、自信ない?
|
어라, 자신 없니?
|
히오리
|
はい……自分のことは、あまり……
|
네…… 저 자신은, 별로……
|
트레이너
|
そっかそっか
じゃあ念のためね、ゆっくりやっていこう
|
그렇구나
그럼 혹시 모르니까, 천천히 해보도록 하자
|
트레이너
|
でも、短期間である程度まで仕上げないといけないから
ゆーっくりできるのは最初だけ
|
그래도, 단기간에 어느 정도까진 완성해야 하니까
천천히 할 수 있는 건 처음뿐
|
트레이너
|
ちゃんとついてきてね
|
확실히 따라오도록 해
|
히오리
|
……はいっ!
|
……네!
|
히오리
|
え……本当に……?
|
에……정말로……?
|
히오리
|
なんで……?
|
어째서……?
|
히오리
|
『所属の意思があれば期日までに連絡を』────
|
『소속되시고자 하는 의지가 있다면 기일까지 연락을』────
|
히오리
|
…………!
|
…………!
|
히오리
|
話、しなきゃ
|
이야기, 드려야 해
|
히오리
|
……違う
|
……아니야
|
히오리
|
本当にアイドルになるのかどうか、
ちゃんと決めて……
|
정말로 아이돌이 될 건지 어떨 건지,
확실히 정하고……
|
히오리
|
本当に本気なんだって
ふたりを、説得しなきゃ
|
정말로 진심이라는 걸
두 분을, 설득해야 해
|
히오리
|
はっ…………はっ………………
はぁ………………
|
핫………… 핫………………
하아………………
|
히오리
|
(やっぱり、きつい
全然体力がない…………)
|
(역시, 버거워
체력이 전혀 없어…………)
|
히오리
|
(疲れてくるとリズムもキープできなくなるし
基礎の基礎でこれか……)
|
(체력이 떨어지면 리듬이 전혀 지켜지지 않고
기초의 기초에서 이 정돈가……)
|
메구루
|
あー! わかったかも!
ここ、トントンパッ! って感じですか!?
|
아ー! 알았을지도!
여기, 통통팟! 하는 느낌인가요!?
|
트레이너
|
んん……ちょっとその『トントンパッ』はわからないけど
でも、うん。できてる
|
으음…… 그 『통통팟』은 무슨 말인지 모르겠지만
그래도, 응. 제대로 하고 있어
|
트레이너
|
すごいね、未経験なんだよね?
体力もあるし、覚えも早いし……
|
대단하네, 미경험자였지?
체력도 있고, 빨리 기억하고……
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
(私と同じ、なのに)
|
(나랑 똑같은, 처지인데)
|
히오리
|
(すごい……)
|
(대단해……)
|
히오리
|
(ずっと動いてるのに、息切れもしてない)
|
(계속 움직이고 있는데도, 숨이 차지도 않았어)
|
히오리
|
(まだ、ひとりかユニットになるかとかも
何も決まってないけど)
|
(아직, 솔로일지 유닛이 될지
아무것도 정해지진 않았지만)
|
히오리
|
(どっちにしても、同じタイミングで
アイドルになった子には負けられない)
|
(어떻게 되든, 같은 시기에
아이돌이 된 아이에겐 지고 싶지 않아)
|
히오리
|
(可愛くて、センスもあって
……私なんかよりそっちがいいってなるに決まってるから)
|
(귀엽고, 센스도 있고
……나 같은 애보다 저쪽이 좋다고 될 게 뻔하니까)
|
히오리
|
(私は、キラキラ輝くアイドルになりたくて
ここに立ってるんだから)
|
(나는, 반짝반짝 빛나는 아이돌이 되고 싶어서
여기에 서 있으니까)
|
히오리
|
(体力が、とか
経験が、なんて言ってられない)
|
(체력이, 라든가
경험이, 라든가 핑계댈 틈은 없어)
|
히오리
|
もっと、もっと
人一倍練習しないと
|
더욱, 더욱
남보다 배로 연습해야 해
|
히오리
|
ワン、ツー、スリー……────
|
원, 투, 쓰리……────
|
히오리
|
お父さん、呼び出してごめんなさい
忙しいのにこっちに帰ってきてくれてありがとう
|
아빠, 불러서 죄송해요
바쁘신데도 이쪽으로 돌아와주셔서 고마워요
|
히오리의 아버지
|
ううん
灯織の大事な話なんだろう? 当然だよ
|
아니야
히오리의 중요한 이야기잖니? 당연하지
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
実は……ふたりに内緒で
勝手にやってしまったことがあって……
|
실은…… 두 분께는 비밀로
멋대로 저질러버린 일이 있어서……
|
히오리
|
まだ子どもの私が、ひとりで決めていいことじゃ
なかったのかもしれないんだけど……
|
아직 어린 제가, 혼자서 결정해도 괜찮은 일은
아니었을지도 모르겠지만……
|
히오리
|
あの、これ……
見てほしくて
|
저기, 이거……
봐주셨으면 해서요
|
히오리
|
どうしても、やりたいことがあります
|
어떻게든, 하고 싶은 일이 있어요
|