캐릭터
|
원문
|
번역
|
 히오리
|
プロデューサーは、どうして私を合格にしたんですか?
|
프로듀서는, 어째서 저를 합격시킨 건가요?
|
 프로듀서
|
……んん?
|
……응?
|
 프로듀서
|
どうしたんだ、突然
|
무슨 일이야, 갑자기
|
 히오리
|
どう、と言われると
どうもしないんですけど……
|
어째서, 라고 해도
아무것도 바뀌는 건 없지만요……
|
 히오리
|
しいて言うなら、エキシビションがあったからでしょうか
最初の頃を思い出したので
|
굳이 말하자면, 박람회가 있었기 때문일까요
처음 시작했을 때가 떠오른지라
|
 프로듀서
|
ああ……
うん、そうか
|
아……
응, 그런가
|
 히오리
|
真乃とめぐると、3人でユニットを組むと聞いた時、
同時に『W.I.N.G.』優勝も目指すと聞きました
|
마노와 메구루와, 셋이서 유닛을 짠다고 들었을 때,
동시에 『W.I.N.G.』 우승도 목표로 할 거라고 들었습니다
|
 히오리
|
だから、というわけではないのですが、
アイドルの私の始まりが『W.I.N.G.』というか……
|
그래서, 라는 건 아니지만,
아이돌로서의 저의 시작이 『W.I.N.G.』이라고 할까……
|
 히오리
|
合格はいただいていましたが、
イルミネになったのは、あの時なので
|
합격은 했습니다만,
일루미가 된 건, 그때였으니까
|
 히오리
|
一緒に思い出してしまうんですよね
|
함께 떠올리게 된 거예요
|
 프로듀서
|
なるほどなぁ
|
그렇구나
|
 프로듀서
|
ずっと気にしてたか?
どうして自分が合格したのか
|
계속 신경쓰고 있었니?
어째서 자신이 합격한 건지
|
 히오리
|
気にしていた、というほどでは……
|
신경쓰인다, 는 정도까진……
|
 히오리
|
聞いてもいいのかなというふうには、少し
|
물어봐도 되려나 하는 정도는, 조금
|
 히오리
|
審査の内容とか、基準とかって
聞いたらまずいのかもしれない、とか
|
심사의 내용이나, 기준 같은 걸
물어보는 건 괜찮지 않을까, 같은
|
 히오리
|
そういうのも少し考えたりはしました
|
그런 건 조금 생각해보곤 했어요
|
 히오리
|
合格して、今こうしてアイドルをやっていますし
過ぎたことを掘り返すのは野暮かな、とか……
|
합격해서, 지금 이렇게 아이돌을 하고 있으니까
지난 일을 파헤치는 건 괜한 짓이다, 같은……
|
 히오리
|
ただ……
|
그저……
|
 프로듀서
|
うん
|
응
|
 히오리
|
ずっと引っかかってはいたんです
|
쭈욱 마음에 걸리긴 했어요
|
 히오리
|
え……?
|
에……?
|
 히오리
|
『合格』……
|
『합격』……
|
 히오리
|
なんで……?
本当に…………?
|
어째서……?
정말로…………?
|
 히오리
|
私の『アイドルになりたい』という気持ちは、
今でこそ揺るがなくて、確かなものだとわかります
|
저의 『아이돌이 되고 싶다』는 마음은,
지금이야말로 흔들리지 않는, 명확한 것이라 이해해요
|
 히오리
|
でも、283プロに応募した時、
私にその確信はありませんでした
|
하지만, 283 프로덕션에 응모했을 때,
제겐 그 확신이 없었어요
|
 히오리
|
ほとんど衝動みたいなもので……
でも、何日経っても治まらなかったんです
|
거의 충동 같은 것이라……
그런데, 며칠이 지나도 나아지지 않았어요
|
 히오리
|
自分なりに色々と考えた末に申し込みましたし、
それをよくやったと思えど後悔はしていません
|
나름대로 여러 가지 고민한 끝에 응모했었고,
그걸 잘했다고 생각하지 후회하진 않아요
|
 히오리
|
ただ、それって私側から見た話で……
283プロ……プロデューサーはどうだったんだろう? と
|
단지, 그건 제 입장에서의 이야기고……
283프로…… 프로듀서는 어땠던 걸까? 하고
|
 히오리의 아버지
|
合格するなんてすごいじゃないか
|
합격하다니 대단하구나
|
 히오리의 어머니
|
これ、詐欺とかじゃないわよね……?
だって灯織、全然アイドルなんて目指してなかったのに
|
이거, 사기 같은 건 아니지……?
그치만 히오리, 아이돌 같은 건 전혀 지향하지 않았는걸
|
 히오리의 어머니
|
こんなに簡単なものなの?
|
이렇게 간단히 될 수 있는 거니?
|
 히오리의 아버지
|
そうだね。でも……事務所もきっと、
思うところがあって灯織を合格にしているだろうから
|
그러게. 그래도…… 사무소도 분명,
생각하는 부분이 있으니 히오리를 합격시킨 거겠지
|
 히오리
|
14年間、一度もアイドルを目指そうと思ったことがなくて
だから、ボイトレもレッスンも受けたことがなくて
|
14년간, 한 번도 아이돌이 되고자 생각했던 적이 없어서
그러니, 보이스 트레이닝도 레슨도 받은 적이 없어서
|
 히오리
|
本当に、どこにでもいるただの子どもだったと思うんです
|
정말로, 어디에나 있을 법한 평범한 아이였다고 생각해요
|
 히오리
|
……子どもなのは今も変わらないですけど
|
……아이인 건 지금도 변하지 않았지만요
|
 히오리
|
だからこそ、どうしてプロデューサーは
私をイルミネの風野灯織にしてくれたんだろう? って
|
그러니 더욱, 어째서 프로듀서는
저를 일루미의 카자노 히오리로 만들어주신 걸까? 하고
|
 히오리
|
聞いてみたくて
|
물어보고 싶어서요
|
 프로듀서
|
そうか
それが今だったんだな
|
과연
그게 지금이었구나
|
 히오리
|
はい、たぶん
差し支えなければ、伺ってもいいでしょうか
|
네, 아마도
지장이 없다면, 여쭈어봐도 괜찮을까요
|
 프로듀서
|
おう、いいよ
|
응, 물론이야
|
 프로듀서
|
ちょっとだけ昔の話をしよう
|
잠깐 옛날 이야기를 해보자
|
 프로듀서
|
それでさ、もしよかったらなんだけど
灯織の話も聞かせてほしい
|
그런 김에 말이야, 혹시 괜찮다면
히오리의 이야기도 들려줬으면 해
|
 프로듀서
|
灯織がアイドルになろうと思った時のことを
灯織の言葉で
|
히오리가 아이돌이 되고자 했던 순간의 이야기를
히오리의 표현으로
|
 히오리
|
……!
|
……!
|
 히오리
|
……はい
|
……네
|
 히오리
|
飲み物、準備しますね
|
마실 것, 준비할게요
|