캐릭터
|
원문
|
번역
|
 히오리
|
借りちゃった……
|
빌려버렸어……
|
 히오리
|
初めてだったな、あんなの
|
처음이었지, 그런 거
|
 여학생 A
|
──……あの
風野さん
|
──……저기
카자노 양
|
 히오리
|
……!
|
……!
|
 히오리
|
…………ええと、何?
|
…………음, 왜?
|
 히오리
|
この前、返答を間違えた相手だった
|
저번에, 응대를 잘못했던 상대였다
|
 여학생 A
|
あ……ごめんね
|
어…… 미안해
|
 히오리
|
いや……
|
아니……
|
 여학생 A
|
風野さんがね、今見てる動画……
気になっちゃって
|
카자노 양이, 지금 보고 있는 영상……
신경쓰여서
|
 히오리
|
ああ……うん、学園祭に来てたアイドル
|
아…… 응, 학원제에 왔던 아이돌
|
 히오리
|
見たの、あの日
それで……────
|
봤어, 그 날
그래서……────
|
 여학생 A
|
…………好きなの?
|
…………좋아해?
|
 히오리
|
あ……ええと……
好き……というわけではないけど
|
아…… 음……
좋아하는…… 건 아니지만
|
 여학생 A
|
そうなの?
すごく熱心に見てたよ
|
그래?
엄청 열심히 보던걸
|
 히오리
|
…………そう?
|
…………그래?
|
 여학생 A
|
うん
……あのね。私、そのアイドル好きなんだ
|
응
……있잖아. 나, 그 아이돌을 좋아해
|
 히오리
|
(今時、CD持ってるって結構珍しいと思うんだけど)
|
(요즘, CD 가지고 있다는 건 꽤 드물다고 생각하지만)
|
 히오리
|
(こうやってきっかけになったりするんだ……)
|
(이렇게 계기가 되기도 하는구나……)
|
 여학생 A
|
CDも、持ってて……
もしよかったら……
|
CD도, 가지고 있어서……
혹시 괜찮으면……
|
 히오리
|
え……────
|
어……────
|
 히오리
|
あんなことをした手前、
もう話しかけては来ないだろうと思っていたのに
|
그런 응대를 해버렸으니,
더는 말 걸지 않을 거라 생각했는데
|
 히오리
|
『自分が好きなものに興味がありそうだったから』
|
『자신이 좋아하는 것에 흥미가 있어보였으니까』
|
 히오리
|
(それだけでまた声を掛けられるって、すごい)
|
(그것만으로 또 말을 걸 수 있다니, 놀라워)
|
 히오리
|
(──そうさせるだけの影響力を持つ、このアイドルも)
|
(──그렇게 하게 만들 만큼의 영향력을 가진, 이 아이돌도)
|
 히오리
|
本当は、私から声をかけて謝るべきだったのに
|
사실은, 내가 먼저 말을 걸고 사과해야 했는데
|
 프로듀서
|
うーん……
|
음……
|
 프로듀서
|
(スカウトに出てきたはいいけど……)
|
(스카우트하러 나온 건 좋았다만……)
|
 프로듀서
|
(やみくもに声をかけるだけじゃだめだよな
どういう子がいいか、自分の中ではっきりしておかないと)
|
(아무한테나 말을 거는 건 안 되겠지
어떤 애가 괜찮을지, 내 마음속에서 확실히 정해둬야 해)
|
 프로듀서
|
…………
|
…………
|
 프로듀서
|
(アイドルと言えば──
やっぱり、歌と、ダンスと、笑顔かな……)
|
(아이돌이라고 하면──
역시, 노래와, 춤과, 미소일까……)
|
 프로듀서
|
(歌とダンスは声をかけただけじゃわからない
とすると、やっぱり……──)
|
(노래와 춤은 말을 거는 것만으론 알 수 없어
그렇다면, 역시……──)
|
 프로듀서
|
(見た時や声をかけた時に
何かハッとつかまれるような……)
|
(보았을 때나 말을 걸었을 때
무언가 확 하고 느낌이 오는 게 있어야……)
|
 프로듀서
|
(笑うだけで周りを元気にできそうな
笑顔の素敵な子……とか……?)
|
(웃는 것만으로 주위를 활기차게 만드는 듯한
미소가 멋진 아이…… 같은……?)
|
 프로듀서
|
──よし!
|
──좋아!
|
 히오리
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
(『アイドル』『なり方』……)
|
(『아이돌』『되는 법』……)
|
 히오리
|
(養成所……は無理、お金がかかる)
|
(양성소……는 무리, 돈이 들어)
|
 히오리
|
(スカウト? どこでそういうのやってるんだろう
わからないし、スカウトされる要素もないし)
|
(스카우트? 어디서 그런 걸 하고 있는 걸까
알 수도 없을 뿐더러, 스카우트될 만한 요소도 없고)
|
 히오리
|
(オーディション……テレビでやってるようなのだよね
なれるかもわからないのに、顔を出すのは……)
|
(오디션…… TV에서 하고 있는 것들 같은 거구나
될지 안 될지도 알 수 없는데, 얼굴을 내미는 건……)
|
 히오리
|
…………あ
|
…………아
|
 히오리
|
芸能事務所…………
|
예능 사무소…………
|
 히오리
|
『芸能事務所に所属すれば、
様々なバックアップが受けられます』
|
『예능 사무소에 소속된다면,
다양한 지원을 받을 수 있습니다』
|
 히오리
|
(……事務所預かり、みたいになれば
ボイトレとかダンスレッスンも受けられる……?)
|
(……사무소 소속, 같은 게 된다면
보이스 트레이닝이나 댄스 레슨도 받을 수 있을까……?)
|
 히오리
|
(私みたいに経験がない人間でも、
可能性があるってことなのかな……)
|
(나처럼 경험이 없는 사람이라도,
가능성이 있다는 이야길려나……)
|
 히오리
|
…………
|
…………
|
 히오리
|
(今、募集をしている芸能事務所で……
アイドルができるところ────)
|
(지금, 모집하고 있는 예능 사무소에……
아이돌을 할 수 있을 만한 곳────)
|
 히오리
|
──283プロダクション
|
──283 프로덕션
|
 아이돌
|
今日はここにいる全員を笑顔にするまで帰りません!
ううん、笑顔にしてみせるから、どうか楽しんでほしい!
|
오늘은 여기 계신 모두가 웃을 때까지 돌아가지 않아요!
아니, 웃게 해줄 테니까, 꼭 즐겨주세요!
|
 아이돌
|
笑顔は無敵だからね~!
|
미소는 무적이니까~!
|
 여학생 A
|
見てるとね、元気になれるの
キラキラしてて、私も頑張ろうって
|
보고 있으면, 기운이 생겨
반짝반짝해서, 나도 힘내자 하고
|
 히오리
|
(私は、あのアイドルを好きになったわけじゃないから
あの子と一緒にファンをやるとかは、できない)
|
(나는, 그 아이돌을 좋아하게 된 게 아니니까
그 애랑 똑같이 팬이 되는 건, 할 수 없어)
|
 히오리
|
(だって……──)
|
(왜냐면……──)
|
 히오리
|
(だって、ああいうふうになれたらいいのにって)
|
(왜냐면, 저렇게 된다면 좋겠구나, 라고)
|
 히오리
|
(好きを誰かと共有するんじゃなくて、
ああいうふうにキラキラ輝いて、人を笑顔にして)
|
(좋아하는 걸 누군가와 공유하는 게 아니라,
저렇게 반짝반짝 빛나면서, 사람을 웃게 만드는)
|
 히오리
|
(誰かに好きになってもらえるような
そんな人になれたら──って、思っちゃったから)
|
(누군가에게 사랑받을 수 있는
그런 사람이 되었으면──하고, 생각해버렸으니까)
|
 히오리
|
そうすれば、自分のことも好きになれるかもって
そう、思っちゃったから
|
그렇게 된다면, 자기 자신을 좋아할 수 있게 될지도 모른다고
그렇게, 생각해버렸으니까
|
 히오리
|
もしもし
お父さん? ごめん、急に
|
여보세요
아빠? 미안, 갑자기
|
 히오리
|
今平気? ……うん
ありがとう
|
지금 괜찮아? ……응
고마워
|
 히오리
|
相談したいことがあって────
|
상담할 얘기가 있어서────
|
 히오리
|
お母さん
ちょっと話したいことがあるんだけど────
|
엄마
잠깐 얘기하고 싶은 게 있는데────
|