캐릭터
|
원문
|
번역
|
남학생 A
|
おい!
|
야!
|
남학생 A
|
今年の学園祭、アイドル呼ぶらしいぞ!
|
올해 학원제, 아이돌 부른대!
|
히오리
|
…………
|
…………
|
남학생 B
|
マジ?
|
진짜?
|
여학생 C
|
うちの中学にそんな予算あったの……?
|
우리 중학교에 그런 예산이 있었어……?
|
여학생 D
|
それ~
|
그니까~
|
여학생 C
|
ていうか、アイドルって女性? 男性?
|
그래서, 온다는 아이돌은 여자? 남자?
|
남학생 B
|
男は興味ねーからなー
|
남자한텐 흥미 없어
|
여학생 D
|
男子はそうでしょうね~
|
남자는 그렇겠지~
|
남학생 B
|
お? 女子は女のアイドルでも嬉しいわけ?
|
오? 여자는 여자 아이돌이어도 기쁜가 보네?
|
여학생 C
|
嬉しいに決まってんじゃん!
可愛い子が来るなら見たいもん
|
당연히 기쁘지!
귀여운 애가 오면 보고 싶은걸
|
여학생 D
|
それ~!
|
그치~!
|
여학생 C
|
誰が来るのかな?
|
누가 오는 걸까?
|
남학생 A
|
予想当てたやつにおごりな!
|
예상 적중한 사람한테 쏘기!
|
히오리
|
…………
|
…………
|
히오리
|
(イヤホンして音楽でも……──)
|
(이어폰으로 음악이라도……──)
|
여학생 A
|
……あの、風野さん
|
……저기, 카자노 양
|
히오리
|
…………何?
|
…………왜?
|
여학생 A
|
……っ
えっと……
|
……읏
그……
|
히오리
|
……?
|
……?
|
여학생 A
|
風野さんは、誰が来ると思う? って
話を……
|
카자노 양은, 누가 올 거라고 생각해? 같은
얘기……
|
히오리
|
……どうして私に?
|
……어째서 나한테?
|
여학생 A
|
風野さん、アイドルが来るって言った時に
少し気にしてたから……
|
카자노 양, 아이돌이 온다고 했을 때
조금 신경쓰길래……
|
여학생 A
|
アイドル、好きなのかなって
|
아이돌, 좋아하는 걸까 싶어서
|
히오리
|
ええと……
|
그게……
|
히오리
|
アイドル、ということしかわからないのに
予想なんてできないと思うんだけど……
|
아이돌, 이라는 정보만으로
예상 같은 건 불가능하다고 생각하는데……
|
히오리
|
そもそも、この話を私として、
彼女は何か得られるものがあるのかな
|
애초에, 이 얘기를 나한테 해서,
이 애가 무슨 이득이 있는 걸까
|
히오리
|
全然話をしない私より、
仲のいい子とこういう話するほうが建設的じゃない……?
|
평소에 얘기를 전혀 하지 않던 나보다,
사이좋은 아이랑 이런 얘기를 하는 편이 건설적이지 않나……?
|
히오리
|
その話、必要?
|
그 얘기, 필요해?
|
여학생 A
|
……え
|
……에
|
히오리
|
……え?
|
……에?
|
여학생 A
|
ご、ごめん
必要ないよね、戻るね
|
미, 미안
필요 없었지, 돌아갈게
|
히오리
|
ぁ……
|
아……
|
히오리
|
また、やった
|
또, 저질렀다
|
히오리
|
(今の言い方、ダメだったな)
|
(지금 말투, 좋지 않았어)
|
히오리
|
(傷ついた……ような顔だった)
|
(상처받은…… 듯한 표정이었고)
|
히오리
|
(でも、なんて言えばよかったんだろう)
|
(그렇지만, 뭐라고 해야 좋았던 걸까)
|
히오리
|
(謝るのも変だし……伝え直すにも
何を言えばいいの……?)
|
(사과하는 것도 이상하고…… 다시 말을 건다 해도
뭐라고 말을 해야 되는 거야……?)
|
여학생 B
|
……大丈夫?
|
……괜찮아?
|
여학생 A
|
平気、ありがと
|
괜찮아, 고마워
|
여학생 B
|
どうして風野さんに声かけたの……
ああなるってわかってたじゃん
|
왜 카자노 양한테 말 걸었던 거야……
저렇게 반응할 거란 거 알고 있었잖아
|
여학생 A
|
……そうだね
でも、クラスメイトだし……いつもひとりでいるし
|
……그러게
그래도, 반 친구고…… 항상 혼자 있으니까
|
여학생 A
|
話すきっかけがつかめたかもって思って
|
얘기할 기회를 잡았다고 생각했는데
|
여학생 B
|
あれで……?
まー、もうやめときなよ。ちょっと難易度高いよ
|
그것 때문에……?
뭐, 이제 관두자. 난이도가 너무 높아
|
여학생 A
|
……
うん……そうだね…………
|
……
응…… 그 말이 맞네…………
|
여학생 B
|
風野さん、顔綺麗だし高嶺の花感あるし
なんか……本当とっつきにくいんだよねぇ……
|
카자노 양, 얼굴도 예쁘고 절벽 위의 꽃이란 느낌도 있고
뭐랄까…… 정말 말 걸기 어렵단 말이지……
|
여학생 B
|
会話続けてくれる気がないっていうか
|
대화를 계속할 마음이 없다고 할까
|