캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
いただきます……
|
잘 먹겠습니다……
|
프로듀서
|
おっ、その弁当はもしかして……灯織の手作りか?
|
오호, 그 도시락은 혹시…… 히오리가 손수 만든거야?
|
히오리
|
はい。今日は家で食べる時間がなかったので
|
네. 오늘은 집에서 먹을 시간이 없어서요
|
프로듀서
|
そうか、しっかりしてるなぁ……栄養バランスも
いろどりもバッチリだし
|
그래? 부지런하구나…… 영양 밸런스도
반찬 궁합도 완벽하구
|
선택지 1: "나도 본받아야겠다"
|
프로듀서
|
俺も見習わないとな
|
나도 본받아야겠다
|
히오리
|
そ、そこまで言ってもらうようなことでは
ありません。
|
거, 거기까지 들을 정도는
아니에요
|
히오리
|
普通のことだと思いますけど……
|
평범한거라고 생각하고 있었는데……
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "나도 요리해볼까"
|
프로듀서
|
俺も料理しようかな
|
나도 요리해볼까
|
히오리
|
いいことだと思います。プロデューサーも
食生活が乱れているときがありますし
|
좋을거 같아요. 프로듀서도
식생활이 흐트러질 때가 있으시니
|
히오리
|
体調には気をつけてくださいね
|
몸 관리는 신경 써주세요
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 3: "나도 나눠주라"
|
프로듀서
|
俺にも分けてくれ
|
나도 나눠주라
|
히오리
|
すみません……急いでつめてきたので
ひとり分しかないんです
|
죄송해요…… 서둘러 채워 넣어서
혼자 먹을 분량 밖에 없어요
|
히오리
|
朝ごはんはしっかり食べないと、レッスンに
集中できなくなってしまいますので……
|
아침 밥은 제대로 먹지 않으면, 레슨에
집중 할 수 없게 되어서……
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|