캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
その歌番組、このあいだ灯織が出演したやつだな
|
그 노래 프로그램, 저번에 히오리가 출연 한거구나
|
히오리
|
はい、録画しておいたものを見ているんです
|
네, 녹화 해둔거 보고 있었어요
|
히오리
|
今後のレッスンのために、いろいろ
チェックしたいと思いまして
|
앞으로 레슨을 위해서, 다양한걸
체크할려고 해서요
|
프로듀서
|
なるほど。それじゃあ俺もチェックを手伝うよ
そうだな……
|
그렇구나, 그럼 나도 확인 도와줄게
그런데……
|
선택지 1: "레슨의 성과가 나오고 있구나"
|
프로듀서
|
レッスンの成果が
出てるな
|
레슨의 성과가
나오고 있구나
|
히오리
|
はい、私も手ごたえを感じていました
|
네, 저도 그렇게 느꼈어요
|
히오리
|
だからプロデューサーにもそう言っていただけて
良かったです
|
그래서 프로듀서도 그렇게 말해주시니까
좋네요
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "표정 좋은데?"
|
프로듀서
|
良い表情をしているな
|
표정 좋은데?
|
히오리
|
あ……そう、ですね、自分では気づかなかったです
こんな顔してたなんて……
|
아…… 그렇, 네요. 전 눈치채지 못했어요
이런 얼굴을 하고 있었다니……
|
히오리
|
……前は表情が固かったのに、
ちょっと不思議な気分です
|
……예전에는 표정이 딱딱했는데,
조금 이상한 기분이네요
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 3: "예쁘게 잘 나왔네"
|
프로듀서
|
綺麗に映ってるな
|
예쁘게 잘 나왔네
|
히오리
|
それはあくまで、
カメラマンさんの手腕です
|
그거야 어디까지나,
카메라맨분의 실력이에요
|
히오리
|
私には……関係ありません
|
저랑은…… 관련 없어요
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|