캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
おはようございます、プロデューサー
|
안녕하세요, 프로듀서
|
프로듀서
|
ああ、おはよう……ってなんだ?
その大きな箱は
|
그래, 안녕…… 그런데 그거 뭐야?
그 손에 있는 큰 상자 말이야
|
히오리
|
社長が美味しいアイスを買ってきてくれたそうです
どれがいいですか?
|
사장님이 맛있는 아이스크림 사오셨다고 해요
어떤게 좋으신가요?
|
프로듀서
|
そうなのか。じゃあ俺は……
|
그래? 그럼 난……
|
선택지 1: "녹차맛 아이스크림!"
|
프로듀서
|
抹茶アイス!
|
녹차맛
아이스크림!
|
히오리
|
プロデューサーも、抹茶が好きなんですか?
私も食べようと思っていたんです
|
프로듀서도, 녹차맛 좋아하시나요?
저도 먹을려고 했어요
|
히오리
|
ちょうどふたつありますから、
一緒にいただきましょう
|
마침 두 개 있으니까,
함께 먹어요
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "바닐라 아이스크림!"
|
프로듀서
|
バニラアイス!
|
바닐라
아이스크림!
|
히오리
|
バニラアイスですか……王道もいいですよね
|
바닐라맛 아이스크림 말인가요……? 왕도적인거 좋죠
|
히오리
|
それじゃあ、プロデューサーの分のスプーンも
用意してきますね
|
그럼, 프로듀서 숟가락도
준비해 올게요
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 3: "딸기맛 아이스크림!"
|
프로듀서
|
イチゴアイス!
|
딸기맛
아이스크림!
|
히오리
|
イチゴ、ですか……
|
딸기, 말인가요……?
|
히오리
|
それはちょうど社長が欲しいと言っていた味で……
どうしましょう
|
그거 아까 사장님이 먹고 싶다고 말한 맛이였는데……
어떡하죠?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|