캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
お、アイドル雑誌を読んでるのか
あいかわらず研究熱心だな
|
오, 아이돌 잡지 읽고 있어?
여전히 연구에 열심이네
|
히오리
|
ええ。インタビュー記事を読んでいたんですが、
みんな肌や髪のケアをしているようで……
|
네. 인터뷰 기사를 보고 있는데,
다들 피부나 헤어관리 하는거 같아서……
|
히오리
|
私も、もっと美容について気を使ったほうが
いいでしょうか?
|
저도, 좀 더 미용에 신경 쓰는게
좋을까요?
|
프로듀서
|
(美容か……そうだな)
|
(미용이라…… 그런가)
|
선택지 1: "스타일리스트에게 상담 해보자"
|
프로듀서
|
スタイリストに
相談しよう
|
스타일리스트에게
상담 해보자
|
히오리
|
はい、やるならきちんとケアしないといけませんし……
トップアイドルを目指す以上、妥協はできません
|
네, 할꺼라면 제대로 관리하지 않으면 안되니까……
톱 아이돌을 목표로 하는 이상, 타협은 없어요
|
히오리
|
プロデューサー、よろしくお願いします
|
프로듀서, 잘 부탁드릴게요
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "함께 공부해보자"
|
프로듀서
|
一緒に勉強しよう
|
함께 공부해보자
|
히오리
|
ありがたいですが、男性と女性では
やはり違うと思いますので……
|
고맙습니다만, 남자랑 여자 관점으론
역시 좀 차이가 날거 같아서……
|
히오리
|
……必要があれば、頼らせてもらいますから
|
……필요한 일이 있다면, 도와달라고 부탁할게요
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "필요 없잖아?"
|
프로듀서
|
必要ないだろう
|
필요 없잖아?
|
히오리
|
そうでしょうか
より綺麗になったほうがいいと思いますが……
|
그런가요?
더 예뻐지는게 좋다고 생각했는데……
|
히오리
|
プロデューサーがそう判断するなら、
控えておきます
|
프로듀서가 그렇게 판단한다면,
하지 않을게요
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|