캐릭터
|
원문
|
번역
|
 프로듀서
|
おはよう。そのメモは……なんだ?
|
안녕. 그 메모는……… 뭐니?
|
 히오리
|
帰りに洗剤やお米を買うのを忘れないよう、
メモをしていただけです
|
돌아가는 길에 세제나 쌀 사는 걸 잊지 않게
메모하고 있었어요
|
 히오리
|
家事は私が担当しているので
|
집안일은 제가 담당하고 있어서요
|
 프로듀서
|
(どうりで、いろんな生活用品が
ずらりと並んでるわけだ)
|
(어쩐지 여러 생활 용품이
줄줄이 써져있더니만)
|
선택지 1: "뭔가 자취 하는거 같아"
|
 프로듀서
|
まるでひとり
暮らしみたいだ
|
뭔가 자취
하는거 같아
|
 히오리
|
そうかもしれません
洗濯や掃除もやっていますし……
|
그럴지도 모르겠네요
세탁이나 청소도 하고 있으니……
|
 히오리
|
ずっとこうなので慣れてしまいました
|
계속 이렇게 하고 있어서 익숙해졌어요
|
 프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 2: "힘들겠다"
|
 프로듀서
|
大変だな
|
힘들겠다
|
 히오리
|
……お気遣いありがとうございます
|
……걱정해 주셔서 고마워요.
|
 히오리
|
でもただの役割ですから、
大変だと思ったことはありません
|
하지만 단순히 분담 맡은 일이니까,
힘들다고 생각한 적은 없어요
|
 프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 한거 같다.)
|
선택지 3: "대견하네"
|
 프로듀서
|
えらいな
|
대견하네
|
 히오리
|
……こんなの全然、えらくなんてありません
|
……이런게 딱히, 대견하진 않아요
|
 히오리
|
いつもやっている……普通のことです
|
매일 하는건데…… 평범한거예요
|
 프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|