캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
最近はうちのファンもばり増えてきたね~
|
요즘은 내 팬도 겁나 늘었구마~
|
프로듀서
|
そうだな、ファンが増えてきたからこそ
一層、頑張らないと
|
그렇네, 팬이 늘었을 때야말로
한층 더, 열심히 해야겠지?
|
코가네
|
うん! そしたら、うちの魅力ってなんなんやろうか?
それをどんどん磨いていきたかばい!
|
응! 그러고보니, 내 매력이란 건 뭐까잉?
그걸 점점 가꾸고 싶구마!
|
프로듀서
|
(恋鐘の一番の魅力、そうだな……)
|
(코가네의 가장 큰 매력, 그렇네……)
|
|
絶対諦めない
ハート
|
절대 포기하지 않는
하트
|
|
元気な笑顔
|
기운찬 미소
|
|
少しドジなところ
|
조금 얼빵한 점
|
코가네
|
おお! うちの心が一番の魅力!
んふふ、なんか照れるばいー
|
오오! 내 마음이 가장 큰 매력!
응후후, 왠지 쑥쓰럽구마
|
코가네
|
よし! これからも絶対めげずに
ばりばりアイドルやっていくばい!
|
좋아! 앞으로도 절대 기죽지 않고
겁나 열심히 아이돌 해나갈 거시여!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다)
|
코가네
|
なるほど! うちの笑顔は地元でも有名やったしねー!
|
그렇구마! 나가 미소는 고향에서도 유명했어야!
|
코가네
|
笑顔を磨くんか~
ほっぺの体操とかしてみればよかかいな~
|
미소를 가꾸면 되는 거구마잉~
뺨으로 하는 체조라든가 해보면 괜찮을랑가~
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나)
|
코가네
|
えー! ドジなところって……
それ磨いてもよかもんなん?
|
에! 얼빵한 점이라니……
고거 가꾸어도 되는 거시여?
|
코가네
|
というか……もっと他にもあるやろー! うちの魅力!
もっとちゃんと探さんね!
|
그렇다고 할까…… 좀 더 그밖에 있을 거 아녀! 내 매력!
좀 제대로 찾아보랑께!
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|