캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
今日は久しぶりのソロだけど調子はどうだ?
|
오늘은 오래간만의 솔로인데 상태는 어때?
|
프로듀서
|
けっこう大きなイベントだしやることも多い
歌もダンスもトークもあるぞ?
|
꽤나 큰 이벤트니까 할것도 많아
노래도 댄스도 토크도 있다고?
|
코가네
|
なーに、言うとるんよ~! プロデューサー
うちを誰やと思っとるん? 月岡恋鐘よ?
|
무얼, 말 하는거시여~! 프로듀서
내를 누구라고 생각허는디? 츠키오카 코가네랑께?
|
코가네
|
大船に乗ったつもりで
うちにまかしとって!
|
마음 놓고 안심혀
내한테 맡겨보드라고!
|
프로듀서
|
そうだな……いつも通りで行ってこい。恋鐘!
|
그렇구나……평소처럼 다녀와. 코가네!
|
코가네
|
うん、うちのアイドルっぷり
しっかり見とってね~!
|
잉, 내 아이돌 모습
확실히 보고있드라고~!
|
코가네
|
はーい、みんな、おっはよー! ん? いや、こんにちは?
あれって、何時からあいさつが変わるんやろうね……
|
네, 모두, 좋은아침! 응? 아니, 아침은 아닌가?
거시기, 몇시부터 인사가 바뀌는 걸까잉……
|
코가네
|
まあ、よかばい! ともかく今日はきてくれてありがと!
世界で一番楽しい時間にするけん、みんなついてきてね~
|
뭐, 아무튼 좋아! 어쨌든 오늘은 와주서 고맙당께!
세계에서 가장 즐거운 시간으로 만들어줄텡게, 모두 따라와 보드라고~
|
코가네
|
はぁ……はぁ……聴いてくれてありがとー!
みんなさっきの曲どうやった!?
|
하아……하아……들어줘서 고맙고마잉!
모두 방금전 곡 워쨌당가!?
|
코가네
|
うんうん!
いやー、うちもばり気持ちよく歌えたばい~!
|
잉 잉!
아니, 내도 겁나 기분좋게 불렀당께~!
|
코가네
|
え? 歌詞間違えてた……?
あーあれは……しかたなかばい!
|
에? 가사 실수했다고……?
그그건 거시기……어쩔수 없당께!
|
코가네
|
ちょっとしたミス! アドリブ入れてみたんよ~!
|
째까난 미스! 애드리브 넣어본거여~!
|
코가네
|
じゃあ次いくばい!
次ばうちのダンスをお披露目するけんね!
|
그라믄 다음 간당께!
다음은 내 댄스를 보여줄랑께!
|
코가네
|
これがアイドルやってとこ、しっかと目に焼き付けるんよ
みんな~!
|
요거시 아이돌이라는 걸, 확실히 눈에 새겨줄텡께
모두~!
|
코가네
|
はぁ……はぁ……くぅ~!
お尻いたか~! なんねこれ!
|
하아……하아……으~!
엉덩이가 아프구마잉~! 이게 무시당가!
|
코가네
|
もっとやわっこいステージならよかったんに~!
|
쪼깨 부드러운 스테이지면 좋을턴디~!
|
코가네
|
けど、あの後の素早い立ち上がり!
ばり機敏やったろ~?
|
고라재마는, 이다음에 재빨리 일어선다잉!
겁나 빨랐제~?
|
코가네
|
あのリカバリーが
うちがアイドルたる由縁たい!
|
이 회복력이
나가 아이돌인 이유인거여!
|
코가네
|
転んだくらいではうちはもう止まらん!
みんなももう止まらん! そうやんね?
|
넘어진거 가꼬 내는 더이상 멈추지 않는 당께!
모두도 더 멈추지 말드라고! 그라제?
|
코가네
|
うーん、いい返事ばい!
さすがはうちのファンのみんな!
|
잉, 좋은 대답이고마잉!
역시 나가 팬들이여!
|
코가네
|
じゃあ次! ラストまで一気にいくけん!
しっかりついてくるんよ~!
|
그라믄 다음! 마지막까지 한번에 갈텡게!
제대로 따라오쇼잉~!
|
프로듀서
|
(恋鐘らしい良いライブができてる……!
迷いは完全に消えたみたいだな!)
|
(코가네다운 좋은 라이브가 됐어…!
망설임은 완전히 사라진거같아!)
|
코가네
|
はぁ……はぁ……見とってくれたと?
プロデューサー
|
하아……하아……봐주고 있었당가?
프로듀서
|
프로듀서
|
ああ、全部みてたよ
恋鐘にしかできない。いいライブだった!
|
그래, 전부 봤어
코가네밖에 할수없는. 좋은 라이브였어!
|
코가네
|
んふふ……やろ~?
もうアイドルオーラバチバチに出てたもんね!
|
우후후……그라제~?
벌써 아이돌 오라가 반짝반짝 나오고 있는거시여!
|
코가네
|
あんラストの動きなんかもう……
ホントに神がかってたと思わん!?
|
그 마지막의 동작같은것도……
참말로 신내린거 같았다고 생각허지라!?
|
코가네
|
やっぱうちって本番に強いタイプみたいやね~!
うーん、自分の才能が恐ろしいくらいばい!
|
역시 내는 실전에 강한 타입같구마잉~!
잉, 자신의 재능이 무서울정도랑께!
|
프로듀서
|
ああ、そのラスト、ばっちり決まったと思ったら
最後の最後でズッコケてたのは、恋鐘らしいけどな
|
그래, 그 라스트, 확실히 결정적이라고 생각했더니
마지막의 마지막에 넘어진건, 코가네 다웠지만 말야
|
프로듀서
|
ファンのみんなも笑ってたぞ
|
팬들도 웃었다고
|
코가네
|
ちょ! そ、それは言わんでよかよ~!
|
잠ㄲ! 고, 고것은 말안혀도 되는고마잉~!
|
프로듀서
|
でも、そういう前のめりで一生懸命な姿に
ファンはみんな惹かれてるんだ。恋鐘の最高の武器だよ
|
하지만, 그런 앞에서 열심히 하는 모습에
팬들은 모두 끌리고 있어. 코가네의 최고 무기야
|
코가네
|
……うん、ありがとーね! プロデューサー!
|
…잉, 고맙고마잉! 프로듀서!
|
코가네
|
うち、プロデューサーがアドバイスくれたおかげで
吹っ切れたばい!
|
내는, 프로듀서가 어드바이스 해준 덕분에
개운해졌당께!
|
코가네
|
うちはうちとして、これからも失敗なんかブッ飛ばしながら
アイドルとして前進あるのみばい!
|
내는 내답게, 앞으로도 실패같은거 날려버리면서
아이돌로서 전진만이 있을 뿐이랑께!
|
프로듀서
|
ああ! それなら……
|
그래! 그렇다면……
|
|
アイドル界に
新しい風を起こそう
|
아이돌 업계에
새로운 바람을 일으키자
|
|
いっぱいレッスン
しないとな
|
잔뜩 레슨
하지않으면 안되겠네
|
|
もっと強みを
活かしていこう
|
좀더 강점을 살려나가자
|
프로듀서
|
アイドル界に新しい風を起こそう
|
아이돌 업계에 새로운 바람을 일으키자
|
코가네
|
新しい……風?
……ってなんね?
|
새로운……바람?
이랄까 무시당가?
|
프로듀서
|
恋鐘は今までにないまったく新しい恋鐘というジャンルの
アイドルを目指すんだ
|
코가네는 지금까지 없었던 완전히 새로운 코가네라는 장르의
아이돌을 노리는 거야
|
코가네
|
お……おお! なんかジャンルとか、ばり大きいことで
よくわからんけど……
|
오……오오! 무슨장르라든가, 겁나 거창한 것은
잘 모르겠고마잉……
|
코가네
|
プロデューサーがうちならなれるいうんなら
絶対なれるはずばい!
|
프로듀서가 내라믄 될 수 있다고 허니
반드시 될 수 있을 거랑께!
|
프로듀서
|
ああ、恋鐘なら誰にもマネできないアイドルになれる!
|
그래, 코가네라면, 누구도 흉내내지못할 아이돌이 될 수 있어!
|
코가네
|
うん! どんなアイドルでもうちの右にでるもんはおらん!
そんなアイドルになってみせるばい!
|
잉! 으떤 아이돌이라도 내보다 우위에 서진 못허제!
그런 아이돌이 되불랑께!
|
프로듀서
|
いっぱいレッスンしないとな
|
잔뜩 레슨하지 않으면 안되겠네
|
프로듀서
|
今よりさらに上を目指してレッスンあるのみだ
恋鐘!
|
지금보다 더욱 위를 목표로 레슨만이 있을 뿐이야
코가네!
|
코가네
|
そげんこと、当たり前たい!
|
고런 거, 당연하당께!
|
코가네
|
うちは、みんなが笑顔になれるアイドルを
目指してるんやもん!
|
내는, 모두를 미소 짓게 하는 아이돌을
목표로 하고 있응께!
|
코가네
|
そのためなら努力はおしまんよ!
今から帰ってレッスンしてもよかばい!
|
그러기 위해서라면 노력은 아깝지 않구마잉!
지금부터 돌아가서 레슨해도 괜찮당께!
|
코가네
|
やけん、これからもプロデューサーと
二人三脚でアイドルの道を突っ走るばい!
|
하믄, 앞으로도 프로듀서랑
이인삼각으로 아이돌의 길을 힘차게 달릴꺼니께!
|
코가네
|
うちについてこられずに途中で転ばんでよ?
プロデューサー!
|
내를 따라오지 못혀서 도중에 넘어지면 안된디야?
프로듀서!
|
프로듀서
|
もっと強みを活かしていこう!
|
좀 더 강점을 살려 나가자!
|
코가네
|
強み? うちの強みってなんね?
|
강점? 내 강점이 뭐당가?
|
프로듀서
|
うーん、露出をもうちょっと増やしてみるか?
|
으음, 노출을 좀 더 늘려볼까?
|
코가네
|
ちょ! い、いきなり何言いよっと!
そげんことできんばい!
|
잠ㄲ! 가, 갑자기 뭔 말을 하는겨!
그런 거 못 혀!
|
프로듀서
|
そうか、まあ、恋鐘の意見は必ず尊重するから
そんなに心配はしなくていいぞ
|
그런가, 뭐, 코가네의 의견은 반드시 존중할테니까
그렇게 걱정하지 않아도 돼
|
코가네
|
い、いや……トップになるためには……
必要なことなんかもしれんばい……でも……うーん……
|
아,아니……톱이 되기위해선……
필요한 것일지도 모르겠구마그치만……으음……
|
코가네
|
と、とにかく! それは置いといて
今うちにできる精一杯をやっていくけん!
|
어, 어쨌든! 고것은 제쳐두고
지금 나가 할 수 있는 최선을 다해볼랑께!
|
코가네
|
プロデューサーも手伝ってね!
頼むばい!
|
프로듀서도 도와줘야혀!
부탁헌당께!
|