캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
ただいま戻りましたー
|
지금 돌아왔습니다
|
코가네
|
……
|
……
|
프로듀서
|
ただいまー……
|
다녀왔습ㄴ……
|
코가네
|
……はぁ
|
……하아
|
프로듀서
|
……恋鐘? 大丈夫か?
|
……코가네? 괜찮아?
|
코가네
|
え……うわああ! ぷ、プロデューサーか~!
戻ってたんやね! おかえりー
|
에……우와아아! 프,프로듀서~!
돌아왔구마! 어서와
|
프로듀서
|
なんか難しい顔してたけどどうした?
悩み事か?
|
뭔가 어려운 얼굴을 하고 있던데 왜 그래?
고민있어?
|
코가네
|
え!? いやいや、うちが悩みなんて……
そんなんあるわけなかばい~!
|
에!? 아니아니, 나가 고민같은 게……
그른게 있을리가 없잖여~!
|
프로듀서
|
本当か?
|
정말로?
|
코가네
|
う、うん……! ホントホント!
ほら! うち、ばり元気たい!
|
ㅇ,응……! 참말로 참말이여!
자! 내는 겁나 건강혀!
|
프로듀서
|
恋鐘……遠慮なんかする必要はないんだぞ?
|
코가네……사양할 필요는 없다고?
|
프로듀서
|
俺は恋鐘のプロデューサーだ
解決できるかわからんが、一緒に考えるくらいはできる
|
나는 코가네의 프로듀서야
해결할 수 있을 지는 모르지만, 함께 생각해주는 정도는 할수 있어
|
코가네
|
プロデューサー……
うん、ありがとーね……
|
프로듀서……
잉, 고마워야……
|
코가네
|
実は……ちょっと考え事しとったんよ
|
실은말이제…… 쪼까 고민이 있는거여……
|
프로듀서
|
考え事?
|
고민?
|
코가네
|
うん、最近ユニットでもソロでもお仕事が増えて
うちはホントにうれしかばい……
|
잉, 최근 유닛으로도 솔로로도 일이 늘어서
내는 참말로 기쁜디……
|
코가네
|
けど、その仕事でうち、いっつも失敗してしまうんよ……
|
글치먼, 일에서 나가, 맨날 실패해붕께……
|
코가네
|
みんな笑っち許してくれて、仕事自体はうまくいっとるけど
ホントにそれでよかとかいなって……
|
모두 웃어넘겨서, 일 자체는 잘 혔지만
참말로 고걸로 괜찮은가 싶구마……
|
코가네
|
うち、最初んころは何でもできるつもりやったばい……
うちがアイドルになったらすぐ一番になれるって思っとった
|
나, 처음엔 뭐든지할 수있다고 생각혔어야……
나가 아이돌이 되믄 바로 최고가 되불제라고 말여
|
코가네
|
けど……実際アイドルやってみたら……
みんなと比べたら……できんこと、ばっかりで……
|
근디……실제로 아이돌을 해붕께……
모두랑 비교하믄……모다는거, 뿐잉겨……
|
코가네
|
うちの憧れてたアイドルってこんなんやっけって……
|
나가 동경했던 아이돌은 이런게 아니라고 말여……
|
프로듀서
|
(そうか……失敗しても気にしてないように見えてたけど
やっぱり恋鐘なりに思うところがあったんだな)
|
(그런가……실패해도 신경쓰지 않는 것처럼 보였지만
역시 코가네나름대로 느끼는 바가 있었구나)
|
코가네
|
うち、子どものころから地元のみんなに
歌上手いねっ、可愛いねって言われて
|
내는, 어릴 적부터 고향의 모두헌티
노래잘허네, 귀엽구마라고 들었응께
|
코가네
|
恋鐘ちゃんならいいアイドルになれるって言われてきて……
|
코가네쨩이라믄 좋은 아이돌이 될 수 있을거여라고 들었어야……
|
코가네
|
それがずっとうちの自信の源やった……
もちろん、今もみんなのこと疑ってなんかなかよ?
|
그게 계속 내 자신감의 원천이었구마
물론, 지금도 모두를 의심하고 그러진 않어야?
|
코가네
|
けど……うちは、そんなみんなが誇れるようなアイドルに
なれてるんかいなって……ちょこっと不安になって……
|
근디…… 내는, 그런 모두가 자랑할만한 아이돌이
될랑가 하믄…… 쪼까 불안해지는 거여……
|
프로듀서
|
そうか……恋鐘も悩んでたんだな……
|
그런가……코가네도 고민했구나……
|
프로듀서
|
けど、頑張ろうとしてドジをしてしまうところは
恋鐘のよさだと思うぞ
|
그렇지만, 힘내려고해서 바보짓을 해버리는 점은
코가네의 장점이라고 생각하는데
|
프로듀서
|
恋鐘には恋鐘のよさがあるんだから
他と比べなくてもいいんじゃないか?
|
코가네한테는 코가네만의 장점이 있으니까
다른사람과 비교하지 않아도 괜찮지 않을까?
|
코가네
|
そう、なんかな……
|
그럴,랑가……
|
코가네
|
でも……
うち、プロデューサーにも迷惑ばっかかけとるし……
|
그치만……
나, 프로듀서한테도 민폐만 끼치는디……
|
프로듀서
|
恋鐘……
|
코가네……
|
|
なんのために
俺がいるんだ
|
그걸 위해
내가 있는거야
|
|
そんなこと気にするな
|
그런거 신경쓰지마
|
|
いつもの恋鐘は
どこにいったんだ
|
평소의 코가네는
어디로 간거니?
|
프로듀서
|
なんのために俺がいるんだ
|
그걸 위해 내가 있는거야
|
프로듀서
|
恋鐘が失敗したり、間違った時フォローするために
俺はいるんだ
|
코가네가 실패하거나, 잘못되었을때 지원하기위해
내가 있는거야
|
프로듀서
|
俺に迷惑がかかるなんて気にするな
むしろたくさんかけろ!
|
나한테 민폐끼친다니 신경쓰지마
오히려 잔뜩 끼쳐줘!
|
코가네
|
プロデューサー……うん! わかったばい!
ありがとー!
|
프로듀서…… 응! 알겠구마!
고마워야!
|
코가네
|
うちはやっぱ、プロデューサーに迷惑かけると思う……
けどその100倍、いや1万倍の笑顔を作ってみせるけん!
|
내는 역시, 프로듀서한테 민폐라고 생각혀……
글치만 그 100배, 아니 1억배의 미소를 지어볼랑께!
|
프로듀서
|
ああ、それでこそ恋鐘だ
|
그래, 그래야 코가네지
|
코가네
|
えへへ、プロデューサー
これからもばり迷惑かけるけど……よろしゅうね!
|
에헤헤, 프로듀서
앞으로도 겁나 민폐끼치겠지만……잘부탁혀!
|
프로듀서
|
そんなこと気にするな
|
그런거 신경쓰지 마
|
프로듀서
|
恋鐘が周りを気にして小さく丸まってしまったら
きっとファンもがっかりするぞ
|
코가네가 주위를 신경써서 움츠려버리면
분명 팬들도 실망할거야
|
프로듀서
|
ファンのみんなも、そして俺も
どこまでも一生懸命な恋鐘が好きで応援してるんだからな
|
팬들도, 그리고 나도
어디까지나 열심히 하는 코가네가 좋아서 응원하고 있는거니까
|
코가네
|
そっか……うち自分が失敗することばっか考えて
周りのこと見えてなかったかもしれん……
|
긍가……내는 나가 실패허는거만 생각혀서
주위가 안보였을지도 모르것다……
|
코가네
|
うちが失敗するかやない、みんなが楽しんでくれるかが
大事やもんねー!
|
나가 실패허냐가 아니고, 모두가 즐겨줄지가
중요하니께!
|
프로듀서
|
ああ、そうだ恋鐘
|
그래, 그거야 코가네
|
코가네
|
うん、わかった! うち失敗なんかもう気にせんばい!
なんにでも挑戦していくけん! よろしゅうね!
|
잉, 알것다! 내는 실패같은거 이제 신경안쓴다!
무엇이든 도전해나갈꺼랑께! 잘부탁혀!
|
프로듀서
|
いつもの恋鐘はどこにいったんだ
|
평소의 코가네는 어디로 간거니?
|
프로듀서
|
確かに恋鐘が憧れたアイドルには
恋鐘はなれてないかもしれない……
|
확실히 코가네가 동경했던 아이돌로는
코가네가 될 수 없을지도 몰라……
|
프로듀서
|
でも、恋鐘は恋鐘として
今いろんな人から憧れられてる
|
그렇지만, 코가네는 코가네로서
지금 여러 사람으로부터 동경받고 있어
|
프로듀서
|
アイドルの在り方はひとつじゃない
恋鐘は恋鐘っていうただ一人のアイドルになるべきなんだ
|
아이돌의 존재방식은 하나가 아니야
코가네는 코가네라는 단 하나의 아이돌이 되어야 하는거야
|
코가네
|
そっか……そうやんね!
誰かのマネっこなんかうちらしくないばいー!
|
긍가……그렇구마!
누군가의 흉내같은거 내 답지 않응께!
|
코가네
|
せっかく、プロデューサーにアイドルにしてもらったけん
やりたいようにやらんともったいなかよね!
|
모처럼, 프로듀서가 아이돌을 시켜줬응께
하고싶은대로 하지않음 아까우니께!
|
코가네
|
ありがとう! プロデューサー!
うち、なんかわかったような気がするばい!
|
고마워야! 프로듀서!
내말여, 뭔가 알거같은 느낌이 들었어야!
|