캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
さ、恋鐘
そろそろ移動しないと──
|
자, 코가네
슬슬 이동하지 않으면
|
프로듀서
|
──っていうか、ははっ
なんでそんな顔してるんだ?
|
그건그렇고, 하핫
어째서 그런얼굴을 하고있는거야?
|
코가네
|
ん~……?
こん海……ば~~~り広かけん……
|
응~……?
이 바다……겁Bot0001 (토론)나 넓으니께……
|
코가네
|
パノラマモードで見てみるとは
どうやろか~~って……!
|
파노라마 모드로 봐 보면
어떨까~~하고……!
|
프로듀서
|
はははっ、横長レンズのつもりだったのか
|
하하핫, 가로로 길게 보려고 했던거구나
|
코가네
|
うん~!
|
응~!
|
코가네
|
……ねぇ、プロデューサー
海って、広かねぇ~……
|
…………저기, 프로듀서
바다란 건, 넓지라~ …………
|
프로듀서
|
ん? おう
海は、広いなぁ……
|
응?, 어어
바다는, 넓지……
|
코가네
|
……こっちの海は、
うちがずっと見てきた海と、ちょっと違っとる
|
…………여그 바다는,
나가 보고자란 바다랑, 쪼까 다르니께
|
코가네
|
ず~っとず~っと……
どこまで行っても終わりのなか感じ……
|
계~속 계~속……
어디까지 가도 끝이 없는 느낌……
|
코가네
|
迷子になったら大変ばい~!
|
미아가 되면 큰일이어야~!
|
프로듀서
|
そうだなぁ、
こっちはアメリカ大陸まで続いてるもんな
|
그렇네,
이쪽은 아메리카 대륙까지 계속되니까
|
코가네
|
うん~
やけん、こっちの海もおもしろかぁ~!
|
응~
그라믄, 이쪽의 바다도 재밌구마~!
|
코가네
|
うち、ずっと佐世保しか知らんかったとよ
|
나, 계속 사세보밖에 몰랐었어
|
코가네
|
ばってん──
今は知らんかったもんば~っか見とる! こがんして!
|
그런데
지금은 몰랐던 것만 보고있어! 이렇게!
|
프로듀서
|
あっ、恋鐘……!
ちょっと待っ──
|
앗, 코가네……!
잠깐 기다
|
코가네
|
んふふ~!
ロマンば~い!
|
응후후~!
로망이야~!
|
코가네
|
ほら……
プロデューサーも来んね~!
|
자……
프로듀서도 와~!
|