캐릭터
|
원문
|
번역
|
히나나
|
ん~~~……
|
음~~~……
|
히나나
|
はい、おっけ~
プロデューサー、お待たせ~
|
응, 오케이~
프로듀서, 기다렸지~
|
프로듀서
|
はは……ツイスタ用か
綺麗に撮れたか?
|
하하…… 트위스터용인가 보네
잘 찍혔어?
|
히나나
|
あは~
いい感じだよ~
|
아하~
느낌 좋아~
|
히나나
|
このパフェずっと食べたかったやつだから
すっごい嬉しい~
|
이 파르페 계속 먹어보고 싶었던 거라
엄청 기뻐~
|
프로듀서
|
撮影、巻きで終わったし
ちょうどここの店が近くてよかったな
|
촬영, 금방 끝나기도 했고
마침 이 가게가 가까이 있어서 다행이었네
|
히나나
|
うん~!
ラッキーだったね~
|
응~!
럭키했지~
|
프로듀서
|
…………
雛菜、こういう店、本当に詳しいよな
|
…………
히나나, 이런 가게 정말 잘 아네
|
프로듀서
|
さっきも時間があるならここに来たいって
すぐに出てきただろ?
|
아까도 시간 남으면 여기 오고 싶다면서
곧바로 나왔잖아?
|
히나나
|
ん~?
ま、すきだからね~
|
음~?
뭐, 좋아하니까~
|
히나나
|
自分でも調べるし、なんかSNSとかで
おすすめにいっぱい出てくるでしょ~?
|
혼자서도 찾아보고, SNS 같은 데서
추천 많이 뜨잖아~?
|
프로듀서
|
そうか、そういうのをよく見てるから
レコメンドされやすいのかもな
|
그렇구나, 그런 걸 많이 보고 있어서
추천이 자주 뜨는 건지도 모르겠네
|
히나나
|
あ~、そうかもね~!
|
아~, 그럴지도 모르겠다~!
|
히나나
|
はい、じゃ食べよ~
いただきま~す
|
자, 그럼 먹자~
잘 먹겠습니다~
|
프로듀서
|
え?
もう写真、アップしたのか?
|
어?
사진 벌써 올린 거야?
|
히나나
|
…………
へ~?
|
…………
헤~?
|
히나나
|
ううん、してないよ~
|
아니, 안 올렸어~
|
히나나
|
ていうか雛菜、いつも撮ってすぐには
写真載せてないよ~?
|
그런데 히나나, 항상 사진 찍고 바로 올리지는
않는데~?
|
히나나
|
今どこにいるかとかわかっちゃうかもしれないし
そういうのって、あんまりよくないんじゃない~?
|
지금 어디에 있는지 알려주게 될지도 모르고,
그런 거 별로 안 좋은 거 아냐~?
|
프로듀서
|
…………!
そうだな
|
…………!
그러게
|
프로듀서
|
そういうのに気を付けて投稿してくれてるなら
助かるよ
|
그런 걸 신경써서 올려주고 있다니
고맙구나
|
히나나
|
そう~?
じゃ、よかったね~
|
그래~?
그럼 다행이네~
|
히나나
|
ん~!
これ、おいしい~
|
음~!
이거 맛있어~
|
프로듀서
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
なあ、雛菜
さっきからすごくスマホ鳴ってるけど
|
저기, 히나나
아까부터 폰 엄청 울리고 있는데
|
프로듀서
|
いいのか?
確認しなくて
|
괜찮은 거야?
확인 안 해도
|
히나나
|
ん~?
|
응~?
|
히나나
|
あ~、ツイスタの通知だと思う
うるさかったら切っておく~?
|
아~, 트위스터 알림인가 봐
시끄러우면 꺼둘까~?
|
프로듀서
|
いや、それは構わないけど……
結構何度も鳴ってるからさ
|
아니, 그건 상관 없는데……
너무 자주 울려서 말야
|
히나나
|
あは~、そう?
なんかいつもこうだからよくわかんないけど
|
아하~, 그래?
뭔가 항상 이래서 잘 모르겠는데
|
히나나
|
雛菜、DMは返さないのに
ずっと送ってくれる人とかいてすごいよね~
|
히나나, DM은 답장 안 하는데
계속 보내는 대단한 사람들이 있단 말이지~
|
프로듀서
|
ああ、DMの通知なのか
|
아, DM 알림이구나
|
히나나
|
ん~……応援のメッセージも来るけど
写真載せるとそれどこのケーキ? とか
|
응~…… 응원 메시지도 오지만
사진 올리면 그거 어디 케이크냐고 물어보거나
|
히나나
|
あと、なんのコスメ使ってるの~とか
そういう質問も来る!
|
그리고, 무슨 화장품 쓰고 있냐는
그런 질문 메시지도 와!
|
히나나
|
それと結構相談とか~、その日の日記?
みたいなのも送られてきたりするかな~
|
그리고 상담이라든가, 일기?
같은 것도 꽤 오고 그러던가~
|
프로듀서
|
………………!
|
………………!
|
히나나
|
あ、またなんか来た~?
|
아, 또 뭐가 왔네~?
|
히나나
|
ごちそうさまでした~
……すぐなくなっちゃった~……
|
잘 먹었습니다~
……금방 다 없어졌네~……
|
히나나
|
食べ終わっちゃったし、プロデューサーも
すっごい気になってるみたいだから見てみるね~?
|
다 먹기도 했고, 프로듀서도
엄청 궁금해하는 것 같으니까 한번 볼게~?
|
프로듀서
|
え
お、おう……!
|
어
으, 응……!
|
히나나
|
『ユアクマの新しいグッズ出るよ』だって~
こういうの教えてくれる人もいるし~……
|
『유아쿠마 새 굿즈 나와』래~
이런 거 알려주는 사람도 있고~……
|
히나나
|
あ、この人雛菜の写真
アイコンにしてる…………あ~……
|
아, 이 사람 히나나 사진
아이콘으로 해놨어………… 아~……
|
프로듀서
|
どうした?
|
왜 그래?
|
히나나
|
『雛菜ちゃんみたいになりたい
ていうか、雛菜ちゃんになりたい』
|
『히나나쨩처럼 되고 싶어
아니, 히나나쨩이 되고 싶어』
|
히나나
|
『いつもしあわせそうでいいな』だって~
|
『항상 행복해 보여서 좋겠다』래~
|
프로듀서
|
…………
そういうの、よく来るのか?
|
…………
그런 메시지 자주 와?
|
히나나
|
ん~? 最近増えたかな~
雑誌に載ったり番組出たりするとよく来る~
|
음~? 요즘 늘은 것 같아~
잡지에 실리거나 방송 나가면 자주 와~
|
히나나
|
雛菜たち、全然有名にならないかもね~って言ってたけど
そうでもないのかも~?
|
히나나네, 전혀 유명해지지 못할지도 모른다고 했었는데
그렇지도 않은가 보네~?
|
히나나
|
ま、だからって
雛菜が変わるわけじゃないんだけど~
|
뭐, 그렇다고 해서
히나나가 바뀌는 건 아니지만~
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
히나나
|
ね、プロデューサーも
雛菜みたいになりたいって思う~?
|
있잖아, 프로듀서도
히나나처럼 되고 싶다고 생각해~?
|
선택지 1: "되고 싶지 않을지도"
|
프로듀서
|
なりたくないかな
|
되고 싶지 않을지도
|
히나나
|
そうだよね~
プロデューサーはプロデューサーのままがいいよね~
|
그치~
프로듀서는 프로듀서인 채로 있는 게 좋지~
|
프로듀서
|
いや、もちろん
雛菜になるのが嫌だとかそういうことじゃないぞ?
|
아니, 물론
히나나가 되기 싫다거나 하는 건 아니라고?
|
프로듀서
|
でも、やっぱり雛菜になるよりも
雛菜を支えるプロデューサーでありたいかなって
|
하지만, 역시 히나나가 되기보다도
히나나를 지지해 주는 프로듀서이고 싶다는 생각이 들어
|
히나나
|
あは~
そっか~、だよね~?
|
아하~
그렇구나~, 그치~?
|
히나나
|
雛菜も、プロデューサーは
プロデューサーがいいと思う!
|
히나나도, 프로듀서는
프로듀서인 게 좋다고 생각해!
|
프로듀서
|
そうか?
|
그래?
|
히나나
|
うん! だって、その方がしあわせでしょ?
雛菜が!
|
응! 왜냐면 그게 더 행복하잖아?
히나나가!
|
선택지 2: "……되고 싶어!"
|
프로듀서
|
……なりたい!
|
……되고 싶어!
|
히나나
|
へ~!?
そうなの~!?
|
헤~!?
그래~!?
|
프로듀서
|
雛菜のいつも明るくて前向きなところは
見習いたいし、そうなりたいって思うよ
|
항상 밝고 긍정적인 히나나의 모습은
본받고 싶고, 그렇게 되고 싶다고 생각해
|
프로듀서
|
だからこそ雛菜が
いつも幸せでいられるんだと思うし
|
그렇기 때문에 히나나가
항상 행복할 수 있다고 생각하고
|
히나나
|
ん~、まぁそっか~?
|
음~, 뭐 그런가~?
|
히나나
|
雛菜、誰かみたいになりたいって思わないから
よくわかんないな~って思ったけど
|
히나나, 누군가처럼 되고 싶다는 생각 안 하니까
잘 모르겠다~하는 생각만 들지만
|
히나나
|
ずっと雛菜でいたいから
その気持ちと一緒なのかな~
|
계속 히나나이고 싶으니까
그 마음이랑 똑같은 걸까~
|
프로듀서
|
そうかもしれないな
|
그럴지도 모르겠네
|
히나나
|
でも、プロデューサーは
プロデューサーのままでもしあわせになれるよ
|
하지만, 프로듀서는
프로듀서인 채로도 행복할 수 있어
|
히나나
|
だって雛菜のプロデューサーだよ?
それって、すっごいしあわせでしょ~
|
히나나의 프로듀서잖아?
엄청 행복한 일이잖아~
|
선택지 3: "될 수 없어"
|
프로듀서
|
なれないよ
|
될 수 없어
|
프로듀서
|
真似しようとしてもできないと思うしさ
|
따라하려 해도 안 될 것 같고
|
프로듀서
|
そういうのが、多分
個性って言うんだろうな
|
그런 걸 아마
개성이라고 하는 거겠지
|
히나나
|
あ~
そうかもね~?
|
아~
그럴지도 모르겠네~?
|
히나나
|
でも、プロデューサーが雛菜になれないのと
同じように、雛菜もプロデューサーにはなれないし
|
그치만, 프로듀서가 히나나가 될 수 없듯이
히나나도 프로듀서가 될 수 없고
|
히나나
|
みんなも、それでいいのにね
|
다들, 그래도 괜찮은데
|
히나나
|
……でも、そうじゃない人もいるのかな~
|
……하지만, 그렇지 않은 사람도 있으려나~
|