이치카와 히나나/P/SSR-1/XOXO
적절한 커뮤 요약 틀 추가바람
데이터에 선택지 틀 추가바람
|colspan=3|선택지 1: |-
|colspan=3|선택지 2: |-
|colspan=3|선택지 3: |-
P\SSR-1\XOXO | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 선택지 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
P\SSR-1\XOXO |
text_JP11 | 20 | ||||
text_KR11 | ||||||
text_JP12 | 20 | |||||
text_KR12 | ||||||
text_JP13 | 20 | |||||
text_KR13 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
히나나 |
…………ん~……? | …………음~……? |
프로듀서 |
…………ん?
チェイン……雛菜か |
…………응?
체인…… 히나나구나 |
히나나 |
『プロデューサーいま何してる?』 | 『프로듀서 지금 뭐해?』 |
프로듀서 |
……何かあったのか……? | ……무슨 일 있나……? |
프로듀서 |
『事務所で資料をまとめてるけど
何かあったのか?』 |
『사무소에서 자료 정리 중인데
무슨 일 있어?』 |
프로듀서 |
………… | ………… |
프로듀서 |
というか、この時間
雛菜は授業中のはずじゃ…… |
아니 근데, 지금 시간
히나나는 수업 중일 텐데…… |
프로듀서 |
……返信早いな……! | ……답장 빠르네……! |
히나나 |
『雛菜がこの間持ってたプリント
事務所にない?』 |
『히나나가 저번에 갖고 있던 프린트
사무소에 없어?』 |
프로듀서 |
……この間……って
進路のやつか! |
……저번……이라면
진로 조사 말인가! |
프로듀서 |
雛菜、まだ出してなかったのか……! | 히나나, 아직 못 낸 건가……! |
프로듀서 |
『ちょっと待っててくれ
探してみる』 |
『잠깐 기다려줘
찾아볼게』 |
프로듀서 |
──お、よかった
あった……! |
──오, 다행이다
있었어……! |
프로듀서 |
あー……
折り目きっちり付いてるな…… |
아ー……
접힌 부분이 떡하니 남아있네…… |
프로듀서 |
………… | ………… |
프로듀서 |
『プリント、あったよ』 | 『프린트, 있었어』 |
히나나 |
『ほんと? よかった』 | 『진짜? 다행이다』 |
히나나 |
『じゃあ今日取りに行くね♡
はやく出せって怒られちゃった♡』 |
『그럼 오늘 가지러 갈게♡
빨리 내라고 혼나버렸어♡』 |
프로듀서 |
はぁ………… | 하아………… |
프로듀서 |
………………
まだ、書いてなかったんだな |
………………
아직 안 썼구나 |
프로듀서 |
───雛菜 | ───히나나 |
なんて書くか
考えたのか? |
뭐라고 쓸지
생각했어? | |
期限を
守らないとだめだ |
기한을
지키지 않으면 안 돼 | |
もう
無くさないようにな |
이제
잃어버리지 마 | |
히나나 |
ん~~~……
まだ考え中~? |
음Bot0001 (토론)……
아직 생각 중~? |
프로듀서 |
そうか…… | 그렇구나…… |
히나나 |
でもなんか、何書いても
怒られそうな気がするからな~ |
그치만 왠지, 뭐라고 쓰든
혼날 것 같은 느낌이 드니까 말야~ |
히나나 |
雛菜の思うとおりに書いたら
きっと |
히나나가 생각하는대로 쓰면
틀림없이 |
프로듀서 |
……なんだ、雛菜
書きたいこと、あるのか? |
……뭐야, 히나나
쓰고 싶은 거 있는 거야? |
히나나 |
ん~?
でもどうせ書き直し~って言われるよ? |
응~?
그치만 어차피 다시 써와~ 할 거라구? |
프로듀서 |
それでも、雛菜が
ちゃんと考えた結果ならいいんじゃないか |
그래도, 히나나가
제대로 생각한 결과라면 괜찮지 않을까 |
히나나 |
……そう~? | ……그래~? |
히나나 |
…………そっか~ | …………그렇구나~ |
히나나 |
あ~…… | 아~…… |
히나나 |
そうかもね~…… | 그럴지도 모르겠네~…… |
프로듀서 |
もし雛菜が何も浮かばないって言うなら
それを書いて出したっていいんじゃないか |
만약 히나나가 아무것도 떠오르지 않는다면
그렇게 써서 내도 되잖아 |
히나나 |
え~! いいの~……? | 에~! 그래도 돼~……? |
프로듀서 |
ああ、それも含めて
相談するためにあるんだよ、こういうのは |
응, 그것도 포함해서
상담하기 위해 있는 거야, 이런 건 |
히나나 |
ふ~ん…… | 흐응~…… |
히나나 |
じゃあ、雛菜が思うとおりに書いても
いいってことか~ |
그럼, 히나나가 생각하는대로 써도
된다는 거구나~ |
프로듀서 |
それは、もちろんそうだよ
雛菜のことなんだから |
그거야 물론 그렇지
히나나에 관한 거니까 |
히나나 |
……なんだ、そっか~ | ……뭐야, 그렇구나~ |
히나나 |
無くしてないよ~?
事務所に置いてあっただけ! |
잃어버린 거 아닌데~?
사무소에 있었던 것뿐이야! |
프로듀서 |
……大事なものなんだから
ちゃんと管理しないと |
……중요한 물건이니까
잘 관리해야지 |
히나나 |
でも、プロデューサーが
見つけてくれたでしょ? |
그치만, 프로듀서가
찾아줬잖아? |
프로듀서 |
……今回は、な
毎回そういうわけには…… |
……이번엔, 말이지
매번 그럴 수는…… |
히나나 |
だけど、見つからなかったら
毎回、一緒に探してくれるでしょ? |
그래도, 찾지 못하면
매번 같이 찾아줄 거잖아? |
프로듀서 |
…………
まぁ、そうだな |
…………
뭐, 그렇지 |
히나나 |
あは~!
やっぱりそうだよね~ |
아하~!
역시 그렇지~ |
히나나 |
雛菜の思ったとおり~! | 히나나 생각대로야~! |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |