이치카와 히나나/공통/W.I.N.G/Scout
적절한 커뮤 요약 틀 추가바람
데이터에 선택지 틀 추가바람
|colspan=3|선택지 1: |-
|colspan=3|선택지 2: |-
|colspan=3|선택지 3: |-
공통\W.I.N.G\Scout | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 선택지 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
공통\W.I.N.G\Scout |
text_JP11 | 20 | ||||
text_KR11 | ||||||
text_JP12 | 20 | |||||
text_KR12 | ||||||
text_JP13 | 20 | |||||
text_KR13 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
프로듀서 |
(283プロダクションに入社して数か月……
いよいよ俺が、アイドルをプロデュースする時が来た) |
(283프로덕션에 입사한 지 수개월……
드디어 내가, 아이돌을 프로듀스하는 때가 왔다) |
프로듀서 |
(ずっと憧れていた仕事をようやく任されたんだ、
これから精一杯頑張るぞ!) |
(계속 동경해왔던 일을 드디어 맡게 된 거야
앞으로도 있는 힘껏 열심히 하자!) |
프로듀서 |
おはようございます!
って、天井社長……? |
안녕하세요!
잠깐, 아마이 사장님……? |
사장 |
おはよう、お前を待っていたぞ | 안녕, 자네를 기다리고 있었네 |
프로듀서 |
(この283プロダクションを束ねる
天井社長……あいかわらずダンディな雰囲気だ) |
(이 283프로덕션을 이끄는
아마이 사장님…변함없이 댄디한 분위기다) |
사장 |
お前には今日から、アイドルを
プロデュースしてもらうと伝えていたが…… |
자네에게는 오늘부터 아이돌을
프로듀스해줘야 한다고 전했네만…… |
사장 |
素晴らしい結果を期待させてもらう
私は甘くないぞ |
근사한 결과를 기대하게 해주게
나는 무르지 않다고 |
프로듀서 |
は、はい! よろしくお願いします! | 아, 네! 잘 부탁드리겠습니다! |
사장 |
よろしい。では、仕事の説明ははづきに任せて…… | 좋아. 그럼 업무의 설명은 하즈키에게 맡기고…… |
프로듀서 |
? はづきさんはどこにも……あっ!? | ? 하즈키씨는 어디에도……앗!? |
프로듀서 |
(そ、ソファの裏で誰かが倒れてる!?) | (소, 소파 뒤에 누군가 쓰러져 있어!?) |
하즈키 |
……ふわぁ~?
なんですか~急に大きな声出して~…… |
……후아암~?
뭔가요~ 갑자기 큰 소리 내시고~…… |
사장 |
は、はづき……なぜ床で寝ているんだ | 하, 하즈키……왜 바닥에서 자고 있는 건가 |
하즈키 |
すみません、ソファへ着く前に
眠気に負けてしまいまして~…… |
죄송해요, 소파에 도착하기 전에
졸음이 쏟아져서~…… |
사장 |
せっかくまじめな雰囲気を出したというのに…… | 모처럼 진지한 분위기를 냈건만…… |
사장 |
……ともかく!
彼に仕事の説明をしてくれ |
……아무튼!
이 친구에게 일 설명을 해주게 |
하즈키 |
はい、もちろんです
プロデューサーさん、どうぞ~ |
네, 당연하죠
프로듀서님, 여기요~ |
프로듀서 |
ありがとうございます
……あいかわらず、わかりやすくまとまってますね、資料 |
감사합니다
……여느 때처럼 알기 쉽게 정리해 주셨네요, 자료 |
프로듀서 |
(はづきさん、こういうところは頼れるんだよな……) | (하즈키씨, 이런 쪽은 믿음직스럽단 말이지) |
하즈키 |
ありがとうございます
それじゃあ、さっそくお仕事の説明に入りますね~ |
감사합니다
그러엄, 바로 업무 설명으로 들어갈게요~ |
하즈키 |
まず、今回のプロデュースの目標についてですが…… | 먼저, 이번 프로듀스의 목표에 대해서 말인데요…… |
하즈키 |
ワンダーアイドルノヴァ・グランプリ……
通称『W.I.N.G.』への出場を目指してください |
원더 아이돌 노바 그랑프리……
통칭 『W.I.N.G』에 출전하는 것을 목표로 해주세요 |
프로듀서 |
『W.I.N.G.』……ですか | 『W.I.N.G』……말인가요 |
하즈키 |
はい
新人アイドルの祭典とも言われる、すごいライブなんです |
네
신인 아이돌의 축제라고도 불리는, 굉장한 라이브랍니다 |
하즈키 |
祭典と言われるだけあって、この『W.I.N.G.』は
出場資格を手に入れるまでが厳しいんです…… |
축제라고 불리는 만큼, 이 『W.I.N.G』은
출전 자격을 얻기까지의 과정이 힘들어요…… |
하즈키 |
エントリーしたアイドルは開催前まで、
全4回のシーズンごとに審査を受けます |
참가를 신청한 아이돌은 개최 전까지
총 4회의 시즌마다 심사를 받아요 |
하즈키 |
その時、一定のランクに達していないと、
出場資格を失ってしまうんです |
그동안 일정 랭크에 도달하지 못하면
출전 자격을 잃어버려요 |
하즈키 |
ですので、精一杯頑張っていきましょ~!
私もたくさんサポートさせていただきますね~ |
그러니까, 힘껏 열심히 해봐요~!
저도 많이 서포트 할 테니까요~ |
사장 |
……少しアドバイスをしておくが、
お前は、283プロダクションのプロデューサーだ |
……조금 조언을 해두자면,
자네는 283프로덕션의 프로듀서다 |
사장 |
担当アイドルと他のアイドルたちを
交流させることも重要になってくる |
담당 아이돌과 다른 아이돌들을
교류시키는 일도 중요하겠지 |
사장 |
互いに影響しあうことで目指せる高みもあるだろう | 서로 영향을 받으면서 노릴 수 있는 높은 경지도 있을 터 |
사장 |
まあ、まずは思うようにやってみるといい
結果がついてくるかは、お前とアイドルの頑張り次第だ |
뭐, 일단은 마음 먹은대로 해보는게 좋아
결과가 따라와줄지는, 자네와 아이돌이 열심히 하기 나름이다 |
하즈키 |
では、そろそろお仕事に移ってもらいましょうか
今回プロデュースするアイドルは── |
그럼, 슬슬 업무로 돌아올까요?
이번에 프로듀스할 아이돌은 |
히나나 |
わ~♡
今日はよろしくお願いします~! |
와~♡
오늘은 잘 부탁드립니다~! |
프로듀서 |
……はい、よろしくお願いします
それでは、まず自己紹介を…… |
네, 잘 부탁드립니다
그러면, 우선 자기소개를…… |
히나나 |
は~い♡
市川雛菜、高校1年生です~~~ |
네~♡ |
프로듀서 |
ありがとう
アイドルを志望した理由を聞かせてくれるかな |
고마워
아이돌을 지망하는 이유를 들려줄 수 있을까? |
히나나 |
ん~とね~
透先輩がアイドルやるって聞いて~…… |
음~그게 있지~
토오루선배가 아이돌 한다고 들어서~…… |
히나나 |
すっごくいいな~、雛菜もやりたいな~
って思って来ました♡ |
엄청 좋겠다~, 히나나도 하고 싶은걸~
하고 생각해서 왔어요♡ |
프로듀서 |
なるほど……
次に特技を聞かせてください |
그렇구나……
다음은 특기를 들려주세요 |
히나나 |
特技~……?
ん~なんでもそれなりにできる~! |
특기~……?
음~뭐든지 그럭저럭 할 수 있어~! |
프로듀서 |
なんでもそれなりに……? | 뭐든지 그럭저럭……? |
히나나 |
運動とか勉強とか、割とできる!
だからアイドルやるのも楽しみ~~~♡ |
운동이나, 공부, 비교적 잘 해! |
프로듀서 |
そうか……
アイドルはどんなイメージかな |
그렇구나……
아이돌은 어떤 이미지야? |
히나나 |
ん~、アイドルは~、
楽しくてしあわせ~♡ ってイメージ? |
음~, 아이돌은~,
즐겁고 행복해~♡ 이런 이미지? |
프로듀서 |
確かに、そういうイメージが
強いかもしれないな |
확실히, 그런 이미지가
강할지도 모르겠네 |
프로듀서 |
でも、アイドルは楽しいことばかりじゃない
大変なこともたくさんあるぞ |
하지만, 아이돌은 즐거운 것만은 아니야
힘든 일도 많단다 |
히나나 |
え~、大変なのはやだ~…… | 에~, 힘든 건 싫어~…… |
히나나 |
あっ! 雛菜は楽しい担当がいい! | 앗! 히나나는 즐거움 담당이 좋아! |
프로듀서 |
楽しい担当……か | 즐거움 담당……이라 |
히나나 |
どんなことでも楽しく、
しあわせ~にやるのがいちばんでしょ~? |
어떤 일이든 즐겁고,
행복~하게 하는 게 제일 좋잖아~? |
프로듀서 |
そうだな、アイドルとして
ファンにはいつも笑顔を見せてもらいたいよ |
그렇구나, 아이돌로서
팬들에게 항상 웃는 모습을 보여줬으면 좋겠어 |
히나나 |
ね~?
雛菜、それ得意かも~~~♡ |
그치~? |
히나나 |
よく~、『雛菜はしあわせそうでいいね~』
って言われるもん~~~ |
『히나나는 행복해보여서 좋네~』 |
프로듀서 |
はは、そうか
今もすごく楽しそうだし、いい笑顔だもんな |
하하, 그렇구나
지금도 굉장히 즐거워 보이고, 좋은 미소를 짓고 있구나 |
히나나 |
あは~♡
ありがとうございます~~~ |
아하~♡ |
히나나 |
雛菜はどんな時でもね
楽し~く、しあわせ~に過ごすの |
히나나는 어떤 때라도 있지
즐겁~고, 행복~하게 지낸다구 |
히나나 |
……みんなもそうしたらいいのにね? | ……다른 사람들도 그러면 되는데 말이지? |
프로듀서 |
うん、そうできたら
一番いいんだろうけどな |
응, 그럴 수 있다면
제일 좋겠지만 말이지 |
프로듀서 |
きっとそうできない人もいる
……いや、そうできない人の方が多いんだよ |
분명 그렇게 못 하는 사람도 있어
……아니, 그럴 수 없는 사람이 더 많아 |
프로듀서 |
だからそういう人を笑顔にするのが
アイドルの仕事なんじゃないかって思う |
그러니까 그런 사람들을 웃게 만드는 것이
아이돌이 할 일이 아닐까 생각해 |
히나나 |
そっか~……
じゃあ雛菜、アイドルに向いてるね? |
그렇구나~……
그럼 히나나는 아이돌에 어울리네? |
히나나 |
だって雛菜のしあわせ~なとこ見てたら
みんなもしあわせ~って気持ちになるでしょ~? |
히나나의 행복~한 모습을 보면
다들 행복~한 기분이 들 테니까 말야~? |
프로듀서 |
あはは……そうだな
その通りかもしれない |
아하하……그렇구나
그 말대로일지도 모르겠네 |
프로듀서 |
──……よし、ありがとう
以上で面接は終了だ |
……좋아, 고마워
이것으로 면접을 마칠게 |
히나나 |
え~~~、雛菜もっと
お話したかった~…… |
에Bot0001 (토론), 히나나 좀 더
얘기하고 싶었는데~…… |
프로듀서 |
大丈夫
これから話す機会はたくさんあるよ |
괜찮아
앞으로 얘기할 기회는 많이 있어 |
프로듀서 |
283プロのアイドルとして
……よろしく、雛菜 |
283 프로덕션의 아이돌로서
……잘 부탁해, 히나나 |
히나나 |
やは~♡ ほんと~?
うれしい~~~! |
야하~♡ 정말~? |
프로듀서 |
ああ、期待してるぞ | 응, 기대하고 있을게 |
프로듀서 |
雛菜のこと頑張って
プロデュースしていくからさ |
히나나를 열심히
프로듀스 해나갈 테니까 말야 |
히나나 |
うん!
じゃあ頑張ってプロデュースされる~! |
응!
그럼 열심히 프로듀스 받을래~! |
히나나 |
よろしくね~~♡
雛菜、プロデューサーのことすきかも~~~! |
잘 부탁해~~♡ |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |