캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
お客さん、来るっすかね~
いっぱい集まるといいっすね!
|
관객분들, 올 것 같슴까~
엄청 모여주면 좋겠슴다!
|
후유코
|
今、やれるだけのことはやったから……
あとは信じよう?
|
지금, 할 수 있는 건 했으니까……
다음은 믿어보자?
|
후유코
|
ふう……ドキドキしてきた……
|
후우……두근두근하기 시작했어……
|
메이
|
え、えっと……
あのさ……
|
저, 저기……
있잖아……
|
메이
|
実は、ふたりに言っておかないと
いけないことがあって──
|
사실은, 두 사람한테 말해두지 않으면
안되는 게 있어서
|
아사히
|
なんすかなんすか?
面白いことっすか?
|
뭠까 뭠까?
재미있는 검까?
|
메이
|
面白いことっつーか……
|
재미있는 건가……
|
메이
|
……うち、ステージに立つと
ヤバい緊張しちゃうカンジで……
|
……나, 스테이지에 서면
엄청 긴장해버리는 것 같은데……
|
메이
|
ちょっといつもと違うと思う……
|
조금 평소랑은 다른 것 같아……
|
메이
|
でも、マジ頑張るから……!
|
그래도, 리얼 힘낼테니까……!
|
후유코
|
うん、ふゆも同じ気持ち
|
응, 후유도 같은 기분
|
후유코
|
一緒に頑張ろうね♡
|
함께 힘내자♡
|
메이
|
アハハ……そだね、一緒に……
|
아하하……그렇네, 함께……
|
아사히
|
緊張とかはよくわかんないっすけど、大丈夫っすよ!
|
긴장같은건 잘 모르겠지만, 괜찮슴다!
|
아사히
|
ステージに上がれば
身体は勝手に動くっすから!
|
스테이지에 올라가면
몸이 멋대로 움직임다!
|
메이
|
そ、そういうもん……?
|
그, 그런거야……?
|
スタッフ
|
それじゃあストレイライトのみなさん、
本番前のステージチェックお願いしまーす!
|
그러면 스트레이 라이트 여러분,
본 방송 전의 스테이지 체크 부탁드립니다!
|
후유코
|
はーい
よろしくお願いしまーす
|
네
잘 부탁드립니다
|
아사히
|
行くっす行くっすー!
|
감다 감다!
|
메이
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
아사히
|
おー、ステージ広いっすー!
|
오, 스테이지 넓슴다!
|
후유코
|
これならぶつかることは無さそうだね
スペース、結構とってもいいかも
|
이거라면 부딪힐 일도 없어 보이네
공간, 꽤 괜찮을지도
|
スタッフ
|
和泉さーん、イヤモニ大丈夫ですかー?
|
이즈미씨, 인이어는 괜찮습니까?
|
메이
|
は、はい……!
|
네, 네……!
|
スタッフ
|
音量確認しますので、
MCの感じで声を出してもらえるとー
|
음량 확인 할테니,
MC처럼 말해주실 수 있습니까
|
메이
|
えっ、MC……!? な、なんだっけそれ……
|
어, MC……!? 뭐, 뭐지 그게……
|
후유코
|
喋ることだよ
お客さんに向けて……
|
말하는 거야
관객분들을 향해서……
|
메이
|
ああ……えっと……
──その……
|
아아…… 저……
그……
|
메이
|
『ワタシ……愛依』
|
『나……메이』
|
메이
|
『今日は……が、が……頑張るから……』
|
『오늘은……노, 노……노력할테니까……』
|
메이
|
『頑張るので……その……』
|
『노력할테니…… 그……』
|
あさひ&冬優子
|
…………?
|
…………?
|
메이
|
『聞いて……スト……スト、ストラ……』
|
『들어줘……스트……스트, 스트라……』
|
메이
|
うう……うちらのユニット名って……なんだっけ……
|
으으…… 우리 유닛명이…… 뭐더라……
|
あさひ&冬優子
|
────……!?
|
……!?
|
메이
|
……ストレイライト……ストレイライト……
ストレイライト……ストレイライト……
|
……스트레이 라이트…… 스트레이 라이트……
스트레이 라이트…… 스트레이 라이트……
|
후유코
|
……噛みそうな名前だもんね
間違っちゃうのも仕方ないよ
|
…… 혀 씹을 것 같은 이름인걸
잘못 말해도 별 수 없어
|
메이
|
はああ……マジごめん……
なんか真っ白になっちゃって……
|
하아아…… 리얼 미안……
뭔가 새하얗게 돼서……
|
후유코
|
……大丈夫?
|
……괜찮아?
|
메이
|
だっ、大丈夫……! 大丈夫……
|
괜, 괜찮아……! 괜찮아……
|
메이
|
さっきは急に振られたからビックリしたけどさ……
プロデューサーと考えたヒミツのワザもあるし……!
|
방금은 갑자기 말해서 놀랐지만……
프로듀서랑 생각한 비법도 있고……!
|
아사히
|
ヒミツのワザっすか?
|
비법 말임까?
|
메이
|
うん、喋れないことを逆手にとるワザ!
|
응, 말할 수 없는 걸 역이용하는 방법!
|
메이
|
ミステリアスキャラになんの!
|
미스테리어스 캐릭터가 되는거야!
|
후유코
|
…………??
|
…………??
|
후유코
|
えっと……愛依ちゃんが?
|
저……메이쨩이?
|
메이
|
そう!
|
그래!
|
후유코
|
ミステリアスキャラに……なるの?
|
미스테리어스 캐릭터가…… 되는거야?
|
메이
|
そうそう! なんの!
|
그래 그래! 어때!
|
후유코
|
………………
|
…………
|
아사히
|
あー、冬優子ちゃんが信じてないっすー
|
아, 후유코쨩이 믿질 않슴다
|
후유코
|
そ、そういう訳じゃ……!
|
그, 그런게 아니라……!
|
후유코
|
ただちょっとイメージできなくて……
いつもの愛依ちゃんとは違うから……
|
그저 조금 이미지 할수 없어서……
평소의 메이쨩이랑 다르니까……
|
메이
|
アハハ、だよねー
わかる~
|
아하하, 그렇네
알 것 같아~
|
후유코
|
あっ、ごめんね
全然違うって訳じゃないんだけど、その……
|
앗, 미안해
전혀 다른건 아니지만, 그……
|
아사히
|
わたしは見たことないっす!
ミステリアスな愛依ちゃん、楽しみっす!
|
저는 본 적 없슴다!
미스테리어스한 메이쨩, 기대됨다!
|
메이
|
マジでマジで!?
楽しみにしてくれるとかありがと~!
|
리얼로 리얼로!?
기대된다고 해줘서 고마워~!
|
메이
|
じゃ、あさひちゃんのためにも
腕によりをかけたミステリアスをお見せしないとね~
|
그럼, 아사히쨩을 위해서라도
열심히 노력한 미스테리어스를 보여줘야겠네~
|
후유코
|
………………
|
………………
|
후유코
|
めっ、愛依ちゃんっ……!
|
메, 메이쨩……!
|
메이
|
ん!?
|
응!?
|
후유코
|
困ったら言ってね!
ああ、本番中じゃ言えないかもしれないけど……
|
곤란하면 말해줘!
아아, 본 방송에선 말 못할 수도 있겠지만……
|
후유코
|
目配せとかで合図してくれたら……
ふゆ、精一杯フォローするから……!
|
눈짓이라든가로 신호해주면……
후유, 힘껏 도울테니까……!
|
후유코
|
ね……!
|
알겠지……!
|
메이
|
冬優子ちゃん……
|
후유코쨩……
|
아사히
|
わたしも合図欲しいっす!
|
저도 신호 받고싶슴다!
|
메이
|
あさひちゃん……
|
아사히쨩……
|
아사히
|
合図をもらったら何すればいいっすか?
踊ればいいっすか?
|
신호를 받으면 뭘 하면 좋겠슴까?
춤추면 됨까?
|
메이
|
アハハ……
|
아하하……
|
메이
|
うん、あさひちゃんが踊ってくれたら
うちも踊って誤魔化そうかな~
|
응, 아사히쨩이 춤춰주면
나도 춤춰서 얼버무릴까~
|
아사히
|
ナイスアイディアっす!
やっぱりアイドルはパフォーマンス勝負っすからね!
|
나이스 아이디어임다!
역시 아이돌은 퍼포먼스로 승부니까 말임다!
|
후유코
|
まったくもう……
|
정말이지……
|
후유코
|
(この調子だとセンターは楽勝でいただけそうね……)
|
(이 상태라면 센터는 내가 분명하겠네……)
|
후유코
|
(でも、あんまり足を引っ張られても困るし……)
|
(그래도, 너무 방해를 받아도 곤란하고……)
|
후유코
|
(程々には頑張ってよね、あんたたち)
|
(적당히 열심히하세요, 너희들)
|
아사히
|
──始めるっすよ
|
시작함다
|
메이
|
ん……
|
응……
|
후유코
|
……!
|
……!?
|
아사히
|
──歓迎してくれて、ありがとっす
|
환영해주셔서, 감사함다
|
아사히
|
……でも、ねぇみんな、
これじゃまだまだだなって思いません?
|
……그래도, 저기 모두들,
이거로는 아직이라고 생각하지 않슴까?
|
아사히
|
わたしは、今日来てくれたみんなのこと、
後悔させないっすよ
|
저는, 오늘 와준 모두가,
후회하게하지 않슴다
|
아사히
|
──……みんながついてこられたら、なんすけど
|
……모두가 따라와 준다면, 임다
|
메이
|
…………応援、ありがと
届いてる、よ……
|
…………응원, 고마워
잘 받았, 어……
|
메이
|
みんなのために……
歌う、から……
|
모두를 위해……
노래, 할테니까……
|
메이
|
見ていて……──!
|
보고 있어줘……!
|
후유코
|
(なっ──何これ)
|
(뭐야 이거)
|
후유코
|
(まったくなんなのよ、あんたたち──!!)
|
(정말 뭔데, 너네들!!)
|