캐릭터
|
원문
|
번역
|
トレーナー
|
それでは、今日はここまでです
できなかったところは練習しておいてください
|
그러면, 오늘은 여기까지입니다
잘 안되던 부분은 연습해두세요
|
메이
|
ふぅ
お疲れさまっした~
|
후우
수고하셨습니다~
|
후유코
|
お疲れ様でした!
|
수고하셨습니다!
|
메이
|
冬優子ちゃん、お疲れ~
レッスン、ちょーしんどかったよね~
|
후유코쨩, 수고했어~
레슨, 엄청 힘들었지~
|
후유코
|
うん、疲れたね~
振り付けもちょっと難しいところがあったもんね!
|
응, 피곤하네~
안무도 조금 어려운 부분이 있었어!
|
메이
|
そういうけどさ~、冬優子ちゃん、
けっこー出来てた系じゃない?
|
그렇지만 말이야~, 후유코쨩,
꽤 잘하던 편 아니야?
|
후유코
|
え~、そんなことないよ?
|
에~, 그렇지 않은걸?
|
메이
|
いやいや、うちより全然できてたし
|
아냐아냐, 나보다 완전 잘하던데
|
메이
|
練習してっとことか全然見ないのに
できちゃうとかマジリスペクトだわ~
|
연습하는지 전혀 모르겠는데
할 수 있다든지 리얼 리스펙트야~
|
후유코
|
えへへ、ありがとう!
でもでも、愛依ちゃんもキレがあって良かったよ~!
|
에헤헤, 고마워!
그래도, 메이쨩도 춤선이 예뻐서 좋았어~!
|
메이
|
え~、そっかな~、サンキュ~!
|
에~, 그렇구나~, 땡큐~!
|
메이
|
え、てか、冬優子ちゃんはアイドル的にちょー可愛いし
ステージの上でもなんつーかヤバいし!
|
에, 뭐랄까, 후유코쨩은 아이돌적으로 엄청 예쁘고
스테이지 위에서도 뭔가 엄청나고!
|
메이
|
マジ、アイドル向いてるってカンジするわ!
|
리얼, 아이돌을 향한다는 느낌이 들어!
|
후유코
|
あ、あんまり褒められると
照れちゃうよ……
|
너, 너무 칭찬해주면
부끄러워……
|
메이
|
でもさ~、いいよね~
|
그래도~, 좋잖아~
|
후유코
|
?
|
?
|
메이
|
うち、結構不器用系じゃん?
全然できないこと多いっていうか~
|
나, 꽤 서투른 편이잖아?
완전 하지 못하는 것도 많달까~
|
메이
|
だから冬優子ちゃんの才能あるカンジ
マジうらやま~
|
그래서 후유코쨩의 재능있단 느낌
리얼 부러워~
|
후유코
|
そんなこと……
|
그런거……
|
후유코
|
…………
|
…………
|
메이
|
? 冬優子ちゃん?
どったの~?
|
? 후유코쨩?
왜 그래~?
|
후유코
|
え? ううん、なんでもないよ♡
|
에? 으응, 아무것도 아니야♡
|
후유코
|
……あ、そろそろ行かないと
ふゆ、ちょっと急ぎの予定思い出しちゃった!
|
……아, 슬슬 가지 않으면
후유, 조금 급한 일이 생각났어!
|
메이
|
え~? そうなん~?
一緒に帰ろうと思ったのに~
|
에~? 그래~?
같이 돌아가려고 생각했는데~
|
후유코
|
うん、ごめんね
愛依ちゃん、お疲れ様!
|
응, 미안해
메이쨩, 수고했어!
|
메이
|
うぃ~、お疲れ~
|
응~, 수고했어~
|
메이
|
冬優子ちゃん、な~んか変だったな~
なんでだろ?
|
후유코쨩, 뭔가 바뀌었네~
어째설까나?
|
메이
|
……ま、いーや
うちもそろそろ帰ろっと──
|
……뭐, 됐어
나도 슬슬 돌아갈까
|
메이
|
あ、もしもし~
今~、ヒマヒマ~
|
아, 여보세요~
지금~, 한가해~
|
메이
|
え~、マジで、行く行く~
ダッシュで行くから駅で待ってて~
|
에~, 리얼로, 갈게갈게~
달려서 갈테니까 역에서 기다려~
|