캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
………………
|
………………
|
메이
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
(……愛依、友達との一件からずっと、
元気がないみたいだ……)
|
(……메이, 친구랑 싸운 이후로 쭉,
기운이 없는 것 같네……)
|
프로듀서
|
(仕事は問題なくこなしてくれている
でも、何かできることは……)
|
(일은 문제없이 해내고 있어
하지만, 뭔가 할 수 있는 건……)
|
프로듀서
|
……愛依、どこか行きたいところとかないか?
せっかく仕事も早く終わったしさ
|
……메이, 어디 가고싶은 곳은 없어?
모처럼 일도 빨리 끝났으니까 말야
|
메이
|
マジ? えへへ、ありがと
……んー……
|
정말? 에헤헤, 고마워
……음ー……
|
메이
|
……アハハ、なんだろ。ここっての、浮かばないや
──せっかく言ってくれたのに、ごめんプロデュー……
|
……아하하, 왤까. 여기다, 싶은 곳이 안 떠오르네
──모처럼 말해줬는데, 미안 프로듀……
|
메이
|
…………あ
|
…………아
|
메이
|
──……あそこ……
……行きたい……
|
──……저기……
……가고 싶어……
|
메이
|
……プロデューサー、ありがと
|
……프로듀서, 고마워
|
프로듀서
|
いや、俺は車を走らせただけだよ
ちょうど、人のいない時で良かった
|
아니, 난 그저 차를 몰았을 뿐이야
마침, 사람도 없을 때라 다행이네
|
메이
|
…………ん
|
…………응
|
메이
|
…………………
|
…………………
|
메이
|
…………はあ……
|
…………하아……
|
프로듀서
|
(愛依は考え込みすぎているみたいだ……
それなら……)
|
(메이는 너무 생각에 잠겨 있는 것 같다……
그렇다면……)
|
|
走ろう!
|
달리자!
|
|
叫ぼう!
|
소리치자!
|
|
歌おう!
|
노래하자!
|
메이
|
はし……!?
え、ええ!?
|
달려……!?
어, 어어!?
|
프로듀서
|
せっかく誰もいないんだ! 走り放題だぞ!
──ほら、愛依も!
|
모처럼 아무도 없잖아!마음껏 달리자!
──자, 메이도!
|
메이
|
ま、待っ……
|
기, 기다……
|
메이
|
………………──!
|
………………──!
|
프로듀서
|
(さ、さすがに、スーツに革靴じゃきついな……
…………愛依は……)
|
(여, 역시, 정장에 구두면 힘들구만……
…………메이는……)
|
메이
|
はぁ……っはぁ……っ
|
하아……하아……
|
메이
|
はぁ……はぁ……
|
하아……하아……
|
메이
|
はぁ……──
|
하아……──
|
메이
|
──……ッハハ
|
──……으하아
|
메이
|
…………アハハッ…………
|
…………아하핫…………
|
프로듀서
|
愛依、気分はどうだ──……
|
메이, 기분은 어때──……
|
메이
|
ねえねえプロデューサー、
うちすごくない!?
|
저기 저기 프로듀서,
나 굉장하지 않아!?
|
메이
|
ぺたんこっつっても運動靴じゃないし、
しかもこんな走りにくいとこで──
|
평평한 신발도 운동화도 아닌데,
그것도 이런 달리기 힘든 곳에서──
|
메이
|
全力で走ったのに、全然息切れしてないし──
|
전력으로 달렸는데도, 전혀 숨차지도 않고──
|
메이
|
ちょー、気持ちよかった!
|
초ー, 기분 좋았어!
|
프로듀서
|
…………きっと、今までのレッスンの成果だ
|
…………분명, 지금까지 해왔던 레슨의 성과야
|
메이
|
今までの……
|
지금까지……
|
메이
|
…………アハハッ…………
|
…………아하핫…………
|
메이
|
ね、プロデューサー。うち、レッスンしたい!
もっと体動かしたいんだけど!
|
저기, 프로듀서. 나, 레슨 하고 싶어!
좀 더 몸을 움직이고 싶은데!
|
프로듀서
|
──よし!
それじゃあ、行くか!
|
──좋아!
그럼, 가볼까!
|
메이
|
うん!
|
응!
|
메이
|
さ、叫ぶって……何を?
|
소, 소리치자니…… 뭘?
|
프로듀서
|
なんでもいいんだ
叫びたいことを叫ぼう。──……
|
뭐든지 상관없어
소리치고 싶은 걸 소리치자.
|
프로듀서
|
俺はー!
愛依を絶対トップアイドルにするぞー!
|
나는ー!
메이를 반드시 톱 아이돌로 만들겠어ー!
|
메이
|
ちょ……っ
プロデューサー……っ
|
잠……
프로듀서……
|
프로듀서
|
……ほら、愛依も
|
……자, 메이도
|
메이
|
…………っ
|
…………윽
|
메이
|
…………──
……うちは……っ
|
…………──
……나는……
|
메이
|
………………!
|
………………!
|
메이
|
────うちはー!
トップアイドルになる―!
|
────나는ー!
톱 아이돌이 될거야―!
|
프로듀서
|
………………!
……その意気だー! 愛依ー!
|
………………!
……그 자세야ー! 메이ー!
|
메이
|
絶対絶対、
トップアイドルに、なるー!
|
반드시 반드시,
톱 아이돌이, 될거야ー!
|
프로듀서
|
絶対絶対絶対絶対、なれるー!
|
반드시 반드시 반드시 반드시, 될 수 있어ー!
|
메이
|
…………
|
…………
|
메이
|
……ありがとー!
プロデューサーーーー!!!
|
……고마워ー!
프로듀서ーーーー!!!
|
메이
|
え……っ!?
|
어……!?
|
메이
|
い、今、ここで……!?
|
지, 지금, 여기서……!?
|
프로듀서
|
ああ! あの街のみんなに聴こえるように
愛依の歌を届けてやるんだ!
|
응! 이 마을의 모두한테 들리도록
메이의 노래를 전하는 거야!
|
메이
|
いや、届かないっしょ……
|
아니, 그정도는 아니지……
|
메이
|
………………
|
………………
|
메이
|
…………──
|
…………──
|
메이
|
ふー……
|
후ー……
|
프로듀서
|
……気分はどうだ?
|
……기분은 어때?
|
메이
|
え……?
|
에……?
|
메이
|
──あ……っ
|
──아……
|
메이
|
なんか……
すっきりして……
|
왠지……
후련해져서……
|
메이
|
………………アハハッ
……なんか、うちらしくなかったね
|
………………아하핫
……뭔가, 나답지 않았었네
|
메이
|
ねえプロデューサー……
もっとすっきりしたいから、あとちょっと、歌ってていい?
|
저기 프로듀서……
좀 더 후련해지고 싶으니까, 앞으로 조금만, 노래해도 될까?
|
프로듀서
|
ああ、もちろんだ
|
응, 물론이지
|