캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
プロデューサー!
聞いて聞いて~!
|
프로듀서!
들어봐 들어봐~!
|
프로듀서
|
愛依? そんなに嬉しそうにして
何かあったのか?
|
메이? 그렇게 기쁜 것처럼 하고
무슨 일 있었어?
|
메이
|
ありもあり!
この前の課題なんとか通った的なカンジ!
|
있어 있어!
저번의 과제 어떻게 통과한 느낌!
|
프로듀서
|
良かったな!
|
잘됐다!
|
메이
|
プロデューサーのおかげじゃん!
マジサンキュね!
|
프로듀서 덕분이야!
리얼 땡큐야!
|
프로듀서
|
俺はちょっと手を貸しただけで
本当に頑張ったのは愛依の方だよ
|
나는 손을 조금 빌려줬을 뿐인데
정말로 노력한 건 메이 쪽이잖아
|
메이
|
いやいや、そんなことないって~
うちひとりだったら、絶対に詰んでたし
|
아냐아냐, 그렇지 않아~
나 혼자였다면, 무조건 막혔을거야
|
메이
|
わかんないとこ、スラスラ~って答えてくれたじゃん
プロデューサーって、頭いいよね~
|
모르는 부분, 술술 대답해 줬잖아
프로듀서는, 머리 좋네~
|
프로듀서
|
いや、昔やったのをたまたま覚えてただけで……
|
이냐, 옛날에 한 것을 우연히 기억하고 있었을 뿐이야……
|
메이
|
マジで!? ずっと覚えてられんのってすごいじゃん!
|
리얼로!? 쭉 기억하고 있는 건 대단하잖아!
|
메이
|
うちなんて、昨日のことも忘れる時あるし~
|
난 뭔가, 어제의 일도 잊어버릴 때도 있고~
|
프로듀서
|
んん……? それで大丈夫なのか……?
家で復習とかやってるか?
|
응응……? 그래서 괜찮은걸까……?
집에서 복습이라도 하고있는 거야?
|
메이
|
あ~……そういうのは全然やったことないな~
テストさえどうにかなればいいやってカンジだし
|
아~……그런건 전혀 한 적이 없네~
테스트만 어떻게 되면 좋다는 느낌이고
|
프로듀서
|
試してみたらどうだ?
覚えてられるようになるかもしれないぞ
|
시험해 보면 어떨까?
기억할 수 있게 될지도 몰라
|
메이
|
え~
やったこと、もう1回するんでしょ?
|
에~
했던 걸, 다시 한번 하는거야?
|
프로듀서
|
ああ、そうしないと
人間なかなか覚えないからな
|
아아, 그렇게 안하면
사람은 좀처럼 기억하질 못하니까
|
메이
|
同じこと何回もやるのなんて
つらくな~い?
|
같은 것을 몇번이고 하는 것은
힘들지 않아?
|
프로듀서
|
そんなこと言ってると
前みたいに、また補習の山に囲まれることになるぞ
|
그런 말 하고있으면
저번처럼, 또 보충수업의 산에 둘러쌓이게 될거야
|
메이
|
うっ……! あれだけはもう勘弁!
絶対にやりたくないって!
|
읏……! 그것만은 이제 그만!
절대로 하기 싫다고!
|
프로듀서
|
だったら、同じことにならないよう
毎日少しずつでも勉強しなきゃな
|
그러면, 같은 상황이 되지 않게
매일 조금씩 이라도 공부해야지
|
메이
|
ん~……でも、うち
そういうの苦手だし……
|
응~…… 그렇지만, 나
그런 거 서투른데……
|
메이
|
……
|
……
|
메이
|
……いや、うち
ちょっと頑張ってみる
|
……아니, 나
조금 노력해볼게
|
프로듀서
|
やっぱり課題まみれはもう嫌か
|
역시 과제투성이는 이제 싫은건가
|
메이
|
アハハ……
それもあるけどね~……
|
아하하……
그것도 있지만 말이야……
|
프로듀서
|
ん?
違うのか?
|
응?
다른거야?
|
메이
|
アイドルの仕事、せっかく増えてきたのに
課題のせいで断ることになったら、マジダサいもんね
|
아이돌의 일, 모처럼 늘었는데
과제때문에 끊기게 된다면, 리얼 멋이 없잖아
|
메이
|
うち、今はアイドルに夢中だから
絶対に邪魔されたくないし
|
나, 지금은 아이돌에 열중하고 있으니까
절대로 방해받고 싶지도 않고
|
프로듀서
|
愛依……
|
메이……
|
메이
|
……よし! うち、決めた!
今から復習やる!
|
……좋아! 나, 결정했어!
지금부터 복습한다!
|
프로듀서
|
お、いいじゃないか!
|
오, 좋은데!
|
메이
|
早くやった方が忘れないカンジすんじゃん?
|
빨리 하는 편이 잊어버리지 않는 느낌이잖아?
|
메이
|
スマホの電源、切って……
よっし、これでバッチリっしょ!!
|
스마트폰 전원, 끄고……
좋아, 이거로 확실하지!!
|
메이
|
……おぉ~!
やったばっかだから、すげーわかる!
|
……오오~!
한지 얼마 안돼서, 완전 알겠어!
|
프로듀서
|
いい調子だ
|
좋은 자세야
|
메이
|
これなら余裕じゃん?
|
이거라면 여유롭잖아?
|
메이
|
よっしゃ! このまま復習なんか終わらせて
明日からちょー遊ぶぞ~!
|
좋아! 이대로 복습은 끝내고
내일부터 엄청 놀거야~!
|
프로듀서
|
遊ぶのはいいけど
復習は継続してやらないとだぞ
|
노는 것은 좋지만
복습은 계속해서 해야지
|
메이
|
アハハ、大丈夫大丈夫!
ちゃーんとやるって
|
아하하, 괜찮아 괜찮아!
제대로 할거야
|