유코쿠 키리코/S/SSR-4/チョコレートのにおいがする

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

S\SSR-4\チョコレートのにおいがする
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
S\SSR-4\チョコレートのにおいがする
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
……

えーと、5ページめか……

……

보자, 5페이지……

 
프로듀서
旅人の遭難シーンから……

──……んんっ

여행자 조난 신부터……

으음……

 
旅人
雪が雪を覆い、風が風を惑わし──

時が時を欺く

눈이 눈을 덮고, 바람이 바람을 유혹하고

시간이 시간을 속인다

 
旅人
猛烈な吹雪の中で

俺は、途方に暮れていた

맹렬한 눈보라 속에서

나는 어찌할 바를 모르고 있다

 
旅人
今が何時で、ここがどのあたりかも

もうわからない

지금이 몇 시고, 여기가 어디쯤인지도

더 이상 알 수가 없다

 
旅人
いつの間にか白い暗闇が追ってきて

後ろ髪を濡らしていた

어느샌가 하얀 어둠이 쫓아와

뒷머리를 적시고 있다

 
旅人
『誰か……誰か……っ』 『누가……누가 좀……』
 
旅人
声はどこにも届かずに

喉の奥をしばらく駆け回って消える

목소리는 어디에도 가지 못한 채로

목구멍을 한참 맴돌다 사라진다

 
旅人
『………………』 『………………』
 
旅人
やがて闇は俺を追い越し、

風がこの心音をもかき消していくだろう

머지않아 어둠은 나를 추월하고,

바람이 이 심장 소리까지도 감쪽같이 지워버리겠지

 
旅人
『誰か……』 『누가……』
 
旅人
『誰か……────』 『누가 좀……』
 
旅人
その時だ 그때였다
 
旅人
──扉が、開いたのは 문이, 열린 것은
 
リディア
……

大丈夫……?

……

괜찮아……?

 
リディア
おいで…… 이리 와……
 
キティ
何ー

ヘンなもの、中に入れないでー

뭐야ー

이상한 거 안에 들이지 마ー

 
リディア
ふふ……

ううん……

후후……

아니야……

 
リディア
いいもの…… 좋은 거야……
 
リディア
美味しいチョコレートの……

においがするの……

맛있는 초콜릿의……

냄새가 나……

 
キティ
んー?

──あぁ……

음ー?

아아……

 
キティ
じゃー

姉さんたちの部屋にー──

그럼ー

언니들 방에ー

 
旅人
…………!? …………!?
 
メアリー
──おっと

そっち出口じゃないけど、大丈夫?

아이코

그쪽은 출구가 아닌데, 괜찮아?

 
旅人
…………! …………!
 
メアリー
随分寝てたねぇ

うちの前で倒れたんだよ、お兄さん

꽤 오래 잤네

우리 앞에서 쓰러졌어, 오빠

 
旅人
………… …………
 
メアリー
はい、チョコ

お腹減ったでしょ?

여기, 초코

배고프지?

 
メアリー
──やだなぁ

そんなに見られたら溶けちゃうよ

아이 참

그렇게 보면 녹아버릴 거야

 
メアリー
……ほら、お兄さんのお腹は欲しいって

いいから食べな?

봐, 오빠 배는 필요하다잖아

괜찮으니까 먹으라구?

 
メアリー
はい、あー──── 자, 아ー
 
旅人
『身体の中と外とが、裏返るようだった』 『몸의 안팎이 뒤집히는 것 같았다』
 
メアリー
あはははっ、びっくりしちゃった? 아하하핫, 깜짝 놀랐어?
 
旅人
…………っ!

……っ…………!

…………!

읏………………!

 
旅人
『遭難しかけた俺、

それを助けてくれたらしい少女』

『조난당할 뻔한 나,

그것을 도와준 것 같아보이는 소녀』

 
旅人
『その親切に報いずに逃げ出す理由はなかった

だが──』

『그 친절함에 보답하지 않고 도망갈 이유는 없었다

하지만』

 
メアリー
あ、こら

逃げない逃げない!

아, 이봐

도망가지 마 도망가지 마!

 
旅人
チョコレートは熱した鉄のように熱く

身体と思考を焼こうとする

초콜릿은 달군 쇠처럼 뜨겁게

신체와 사고를 불태우려고 한다

 
旅人
その衝撃に俺は

何を口に入れたのかさえ忘れかけた

그 충격에 나는

무엇을 입에 넣었는지조차 잊어버렸다

 
メアリー
ふふっ、もう

そっちは出口じゃないんだってば

후훗, 정말

그쪽은 출구가 아니라니깐

 
メアリー
違う違う!

そっちでもないって!

아니야 아니야!

그쪽도 아니라고!

 
メアリー
あはははっ……あははっ……

出口、ないねぇ

아하하하……아하핫……

출구, 없지

 
メアリー
あははは…………あぁ……──── 아하하하…………아아……
 
メアリー
──ねぇ、チョコ美味しい?

もっといる?

저기, 초코 맛있어?

더 필요해?

 
メアリー
……行っちゃった

出口じゃないって言ってるのに────

가버렸네……

출구가 아니라고 계속 말하는데

 
ジェーン
ふむ…… 흠……
 
旅人
…………! …………!
 
ジェーン
────おや、いいところにお客人だ 어라, 마침 좋을 때에 손님이군
 
ジェーン
やぁ、ごきげんよう

少し力を借りられるかな

여, 안녕

힘 좀 빌릴 수 있을까?

 
ジェーン
難問なんだ。わからないんだよ

すでに16億7687秒ものあいだ考えつづけている

어려운 문제야. 모르겠어

벌써 16억 7687초 동안 계속 생각하는 중이야

 
旅人
………… …………
 
ジェーン
いいかい、いくよ 알겠지, 간다
 
ジェーン
それはどんな場所にも4つあるというんだ

しかし……世界中を探しても4つしかない

그것은 어떤 장소에도 네 개가 있다고 해

하지만……온 세상을 뒤져봐도 네 개밖에 없어

 
ジェーン
ふむ……

果たしてそんなものがあるだろうか?

흠……

과연 그런 것이 있을까?

 
旅人
…………っ …………
 
ジェーン
私は考えたんだ

それはきっと罪や欲といった類のものではないかとね

나는 생각했어

그것은 분명 죄나 욕심과 같은 종류의 것이 아닐까 하고 말야

 
ジェーン
人間はそれを、5つだとか7つだとか

108つだとかいって数えるが──

인간은 그것을, 다섯 개라든지 일곱 개라든지

108개라든지 하면서 세는데

 
ジェーン
しかし4つというのは、

寡聞にして知らない

하지만 네 개는,

내 견문이 적어서 모르겠어

 
ジェーン
──どこに行こうというんだい?

謎はまだまだあるんだ

어딜 가려는 거야?

수수께끼는 더 있어

 
ジェーン
1年に1度しかないのに、

1日に2度あるものとはなんだろう?

일 년에 한 번 밖에 없는데,

하루에 두 번 있는 것은 뭘까?

 
ジェーン
通るとき通らなくて、

通らないとき通るものとはなんだろう?

지나갈 때 지나가지 않고,

지나가지 않을 때 지나가는 것은 뭐지?

 
ジェーン
ねぇ、答えてくれないか

この山が実在するように一角獣は実在するだろうか

저기, 대답해 주지 않겠어?

이 산이 실제로 존재하는 것처럼 유니콘은 실제로 존재하는 걸까

 
ジェーン
──いけないな、逃げ出すなんて

わからないことと思考を放棄することとは違う

안 되겠네, 도망치다니

모르는 것과 생각을 포기하는 것은 달라

 
ジェーン
チョコレートを食べるかい?

脳をリラックスさせないとね

초콜릿 좀 먹을래?

뇌를 릴랙스 시켜야지

 
ジェーン
チョコレートを食べなければ……

さぁ──

초콜릿을 먹어야 해……

 
旅人
…………ぃ……

……………………っ────────

…………싫……

……………………

 
旅人
俺がチョコレートを食べているんじゃなくて

チョコレートが俺を食べているようだった

내가 초콜릿을 먹는 게 아니라

초콜릿이 나를 먹는 것 같았다

 
ジェーン
どうだい?

アナタの答えは? 脳はなんて言っている?

어때?

당신의 답은? 뇌는 뭐라고 말하고 있지?

 
ジェーン
……チョコレートが足りないようだね

もうひとかけ……────

초콜릿이 부족한 모양이네

한 조각 더……

 
ジェーン
────ああ、わからない

わからない、わからない、わからない……

아아, 모르겠어

모르겠어, 모르겠어, 모르겠어……


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M