캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
ゆらゆら~
|
흔들흔들~
|
키리코
|
ゆらゆら~……
|
흔들흔들~……
|
코가네
|
すーっ
|
슷
|
키리코
|
すーっ……
|
슷……
|
코가네
|
ざっぷ~ん!
|
~퐁당!
|
키리코
|
ざっ……──
……?
|
포……
……?
|
코가네
|
ざっぷ~ん!!
|
퐁당!!
|
키리코
|
……こ、恋鐘ちゃん
|
…… 코, 코가네짱
|
키리코
|
金魚さんは……
ざっぷーんって……しないんじゃないかな……
|
금붕어씨는……
퐁당은…… 하지 않는 게 아닐까……
|
코가네
|
え~! そがんことなかよー
魚ばい?
|
에~! 그러지 않응께―
물고기랑께?
|
키리코
|
そ、そっか……
跳ねたり……するかもしれないよね……
|
그, 그런가……
뛰어오르거나…… 할지도 모르겠네……
|
코가네
|
その霧子の出目金、まるまる太っとるけん、
きっと、ざっっっぷ~~~ん! っていうはずばい!
|
그 키리코의 눈툭금붕어, 퉁퉁하게 살쪘지만,
반드시, 퐁당!! 이라고 할꺼구마!
|
키리코
|
ふふっ……恋鐘ちゃん……
じゃあ恋鐘ちゃんの方は……ちゃぷん、かなぁ……
|
후훗…… 코가네짱……
그럼 코가네짱 쪽은……퐁당, 일까……
|
코가네
|
うちのは何十匹も描いてあるけん、
きっとみ~んなで跳ねるやろうね!
|
내껀 수십 마리나 그려져 있으니께,
반드시 모두 튀어오를꺼구마!
|
코가네
|
はぁ~……見れば見るほどば~りかわいかね~!
……ほんとにこん浴衣、着てよかと~?
|
하아~…… 보면볼수록 귀엽당께~!
…… 정말로 이 유카타, 입어도 될랑가~?
|
키리코
|
うん……!
わたしの丈だから……ちょっと短いかもだけど……
|
응……!
내 키에 맞춰서…… 조금 짧을지도모르지만……
|
키리코
|
でも……恋鐘ちゃん……
その赤い金魚さんの柄……とっても似合うと思う……!
|
그렇지만…… 코가네짱……
그 붉은 금붕어씨의 무늬…… 매우 어울린다고 생각해……!
|
코가네
|
んふふ~、霧子の出目金も元気いっぱいやけん、
きっと着たら楽しかよ!
|
응후후~, 키리코의 눈툭금붕어도 기운이 넘치니까,
반드시 입으면 편할꺼구마!
|
키리코
|
うん……
ふふ……事務所寄ってよかった……
|
응……
후후…… 사무소에 들러서 다행이다……
|
코가네
|
浴衣の丈、直しに行くって言うとったとね
|
유카타의 기장, 고치러 간다고 말했당께
|
키리코
|
うん……出来上がったから取りに行ったんだけど……
すぐ着てみたくなっちゃって……
|
응…… 완성되었기 때문에 받으러 갔지만……
곧 입어 보고 싶어져 버려서……
|
키리코
|
事務所に来たら……
誰か……いるかなって……
|
사무소에 오면……
누군가…… 있을까 하고……
|
코가네
|
じゃあ、せっかくやし、浴衣着て散歩せん!?
|
그러면, 이왕 받은 김에, 유카타 입고 산책 하지 않을껴!?
|
키리코
|
う、うん……!
いいの……?
|
으, 응……!
괜찮은거야……?
|
코가네
|
駅の向こうっかわやけど、いいとこあるとよ!
そこに行くのはどうね!?
|
역 건너편 같은데, 좋은 곳 있으면은!
거기에 가는 거 어떵가!?
|
키리코
|
そ、そうなんだ……
うん……!
|
그, 그렇구나……
응……!
|
코가네
|
ふっふ~ん
うちら、金魚になれるばい!
|
훗흥~
우리들, 금붕어 된당께!
|
키리코
|
……?
|
……?
|
코가네
|
……霧子? 何ばしよっと?
|
…… 키리코? 뭐하는겅가?
|
키리코
|
ううん……
|
우응……
|
키리코
|
……水の中……みたいだね……
|
…… 물속…… 같네……
|
코가네
|
ふふ~そうやろ~?
|
후후~~그렇제~?
|
키리코
|
うん……
|
응……
|
코가네
|
ゆらゆら~
|
흔들흔들~
|
키리코
|
ゆらゆら~……
|
흔들흔들~……
|
코가네
|
すーっ
|
슷
|
키리코
|
すーっ……
|
슷……
|
코가네
|
ざっぷ~ん!
|
~퐁당!
|
키리코
|
ふふ……
ざっぷ~んは……しないみたいだよ……
|
후후……
퐁당은…… 하지 않는 것 같아……
|
코가네
|
い~や、そのうちするにきまっとる!
よう見張っとるとよ、霧子
|
아~니, 곧 있으면 할게 분명한겨!
잘 감시할거랑께, 키리코
|
키리코
|
う、うん……!
……恋鐘ちゃん
|
으, 응……!
…… 코가네짱
|
코가네
|
ん?
|
응?
|
키리코
|
ここ……素敵なお店だね……
|
여기…… 멋진 가게네……
|
코가네
|
霧子もそげん思う?
|
키리코도 그렇게 생각하는겨?
|
키리코
|
うん……! でも……
ペットショップって……あんまり来ることなくて……
|
응……! 그렇지만……
펫 샵은…… 별로 올 일이 없어서……
|
코가네
|
うちもちょっと前に見つけたとよ!
はぁ~……かわいか魚、飼ってみたか~
|
내도 얼마 전에 찾아냈다고!
하아~…… 귀여운 물고기, 키우고싶구마~
|
키리코
|
あ……
恋鐘ちゃん……寮だもんね……
|
아……
코가네짱…… 기숙사니까……
|
코가네
|
うん、勝手に飼われんとよ
それに……
|
응, 마음대로 못기른당께
거기에……
|
키리코
|
……恋鐘ちゃん……?
|
…… 코가네짱……?
|
코가네
|
うち、自分のことば~っかりでいっぱいいっぱいやけん
もっとがんばらんば、魚に嫌われる!
|
내, 자신의 일만으로도 가득가득하니께
더 노력하지않으면, 물고기에게 미움받는겨!
|
키리코
|
こ、恋鐘ちゃんを、嫌いな人なんて……
い……いないんじゃないかな……!
|
코, 코가네짱을 싫어하는 사람은……
어…… 없지 않을까……!
|
코가네
|
な、なんば言いよっと、霧子!
それに、魚は人じゃなかよ~
|
무, 무슨말잉겨, 키리코!
거기에, 물고기는 사람 아닝께~
|
키리코
|
あ、そ、そうだね……
|
아, 그, 그렇네……
|
코가네
|
ふふ~霧子は優しかね~……ほら、金魚も寄ってきとるばい
うちももうちょっと霧子みたいに優しくなれたら……
|
후후~키리코는 착하당께~…… 여기, 금붕어도 다가오고있응께
나도 좀 더 키리코같이 상냥하게 될 수 있으면……
|
코가네
|
ここの魚、迎えにくるけんね!
|
여기 물고기, 마중하러 와줄거니께!
|
키리코
|
こ、恋鐘ちゃん……
恋鐘ちゃんこそ──
|
코, 코가네짱……
코가네짱이야말로
|
코가네
|
あ、霧子、なんか真っ赤になっとるね!
こん金魚にそっくりたい~!
|
아, 키리코, 뭔가 새빨갛게 됐구마!
이 금붕어랑 똑같구마~!
|
키리코
|
こ、恋鐘ちゃん……──!
|
코, 코가네짱……!
|
키리코
|
ふふ……わたし、金魚さんになったら……
恋鐘ちゃんのお家に行くね……
|
후후…… 나, 금붕어씨가 되면……
코가네짱의 집에 갈게……
|
코가네
|
ほんとね~!?
|
정말잉가~!?
|
키리코
|
うん……! そうなったら……
毎日……遊ぼうね……
|
응……! 그렇게 되면……
매일…… 같이 놀자……
|